< Притчи Соломона 18 >

1 Вины ищет муж хотя отлучитися от другов, на всяко же время поносимь будет.
Celui qui se tient à l’écart recherche ce qui lui plaît; il conteste contre toute sagesse.
2 Не требует премудрости муж скудоумен, зане паче водится безумием.
Le sot ne prend pas plaisir à l’intelligence, mais à ce que son cœur soit manifesté.
3 Егда приидет нечестивый во глубину зол, нерадит: находит же ему безчестие и поношение.
Quand vient le méchant, le mépris vient aussi, et avec l’ignominie, l’opprobre.
4 Вода глубока слово в сердцы мужа, река же изскачущи и источник жизни.
Les paroles de la bouche d’un homme sont des eaux profondes, et la fontaine de la sagesse est un torrent qui coule.
5 Чудитися лицу нечестиваго не добро, ниже преподобно укланяти праведное на суде.
Ce n’est pas bien d’avoir acception de la personne du méchant pour faire frustrer le juste dans le jugement.
6 Устне безумнаго приводят его на зло, уста же его дерзостная призывают смерть.
Les lèvres du sot entrent en dispute, et sa bouche appelle les coups.
7 Уста безумнаго сокрушение ему, устне же его сеть души его.
La bouche du sot est sa ruine, et ses lèvres sont un piège pour son âme.
8 Ленивыя низлагает страх: души же мужей женам подобных взалчут.
Les paroles du rapporteur sont comme des friandises, et elles descendent jusqu’au-dedans des entrailles.
9 Не изцеляяй себе во своих делех брат есть погубляющему себе самаго.
Celui-là aussi qui est lâche dans son ouvrage est frère du destructeur.
10 Из величества крепости имя Господне, к немуже притекающе праведницы возносятся.
Le nom de l’Éternel est une forte tour; le juste y court et s’y trouve en une haute retraite.
11 Имение богату мужу град тверд, слава же его вельми присеняет.
Les biens du riche sont sa ville forte, et comme une haute muraille, dans son imagination.
12 Прежде сокрушения возносится сердце мужу и прежде славы смиряется.
Avant la ruine le cœur de l’homme s’élève, et la débonnaireté va devant la gloire.
13 Иже отвещает слово прежде слышания, безумие ему есть и поношение.
Répondre avant d’avoir entendu, c’est une folie et une confusion pour qui le fait.
14 Гнев мужа укрощает раб разумный: малодушна же человека кто стерпит?
L’esprit d’un homme soutient son infirmité; mais l’esprit abattu, qui le supportera?
15 Сердце разумнаго стяжет чувствие, ушеса же мудрых ищут смысла.
Le cœur de l’homme intelligent acquiert la connaissance, et l’oreille des sages cherche la connaissance.
16 Даяние человека распространяет его и с сильными посаждает его.
Le don d’un homme lui fait faire place et l’introduit devant les grands.
17 Праведный себе самаго оглаголник во первословии: егда же приложит супостат, обличается.
Celui qui est le premier dans son procès est juste; son prochain vient, et l’examine.
18 Прекословия утоляет молчаливый и во властех определяет.
Le sort fait cesser les querelles et sépare les puissants.
19 Брат от брата помогаемь, яко град тверд и высок, укрепляется же якоже основаное царство.
Un frère offensé est plus [difficile] à gagner qu’une ville forte, et les querelles sont comme les verrous d’un palais.
20 От плодов уст муж насыщает чрево свое, и от плодов устен своих насытится.
Le ventre d’un homme est rassasié du fruit de sa bouche; du revenu de ses lèvres il est rassasié.
21 Смерть и живот в руце языка: удержавающии же его снедят плоды его.
La mort et la vie sont au pouvoir de la langue, et celui qui l’aime mangera de son fruit.
22 Иже обрете жену добру, обрете благодать, приял же есть от Господа тишину.
Celui qui a trouvé une femme a trouvé une bonne chose, et il a obtenu faveur de la part de l’Éternel.
23 Иже изгоняет жену добрую, изгоняет благая: держай же прелюбодейцу безумен и нечестив. С молении глаголет убогий, богатый же отвещает жестоко.
Le pauvre parle en supplications, mais le riche répond des choses dures.
24 Муж любовен к дружбе, и есть друг прилепивыйся паче брата.
L’homme qui a [beaucoup] de compagnons va se ruinant; mais il est tel ami plus attaché qu’un frère.

< Притчи Соломона 18 >