< Притчи Соломона 12 >

1 Любяй наказание любит чувство: ненавидяй же обличения безумен.
Whoever loves correction loves knowledge, but he who hates reproof is stupid.
2 Лучше обретый благодать от Господа Бога: муж же законопреступен премолчан будет.
A good man shall obtain favor from Jehovah, but he will condemn a man of wicked devices.
3 Не исправится человек от беззаконнаго: корения же праведных не отимутся.
A man shall not be established by wickedness, but the root of the righteous shall not be moved.
4 Жена мужественная венец мужу своему: якоже в древе червь, тако мужа погубляет жена злотворная.
A worthy woman is the crown of her husband, but a disgraceful wife is as rottenness in his bones.
5 Мысли праведных судьбы: управляют же нечестивии лести.
The thoughts of the righteous are just, but the advice of the wicked is deceitful.
6 Словеса нечестивых льстива в кровь, уста же правых избавят их.
The words of the wicked are about lying in wait for blood, but the speech of the upright rescues them.
7 Аможе обратится нечестивый, изчезает: храмины же праведных пребывают.
The wicked are overthrown, and are no more, but the house of the righteous shall stand.
8 Уста разумнаго хвалима бывают от мужа: слабосерд же поругаемь бывает.
A person is commended according to his good sense, but the one who has a perverse mind is despised.
9 Лучше муж в безчестии работаяй себе, нежели честь себе обложив и лишаяйся хлеба.
Better is he who is lightly esteemed, and has a servant, than he who honors himself, and lacks bread.
10 Праведник милует душы скотов своих: утробы же нечестивых немилостивны.
A righteous man regards the life of his animal, but the tender mercies of the wicked are cruel.
11 Делаяй свою землю исполнится хлебов: гонящии же суетная лишени разума. Иже есть сладостен в виннем пребывании, во своих твердынех оставит безчестие.
He who tills his land shall have plenty of bread, but he who chases fantasies is void of understanding.
12 Желания нечестивых зла: корение же благочестивых в твердостех.
The wicked desires the plunder of evil men, but the root of the righteous flourishes.
13 За грех устен впадает в сети грешник: избегает же от них праведник. Сматряяй кротко помилован будет, а сретаяй во вратех оскорбит душы.
An evil man is trapped by sinfulness of lips, but the righteous shall come out of trouble.
14 От плодов уст душа мужа наполнится благих, воздаяние же устен его воздастся ему.
A man shall be satisfied with good by the fruit of his mouth. The work of a man's hands shall be rewarded to him.
15 Путие безумных прави пред ними: послушает советов мудрый.
The way of a fool is right in his own eyes, but he who is wise listens to counsel.
16 Безумный абие исповесть гнев свой: крыет же свое безчестие хитрый.
A fool shows his annoyance the same day, but one who overlooks an insult is prudent.
17 Явленную веру возвещает праведный: свидетель же неправедных льстив.
He who is truthful testifies honestly, but a false witness lies.
18 Суть, иже глаголюще уязвляют аки мечи: языцы же премудрых изцеляют.
There is one who speaks rashly like the piercing of a sword, but the tongue of the wise heals.
19 Устне истинны исправляют свидетелство: свидетель же скор язык имать неправеден.
Truth's lips will be established forever, but a lying tongue is only momentary.
20 Лесть в сердцы кующаго злая: хотящии же мира возвеселятся.
Deceit is in the heart of those who plot evil, but joy comes to the promoters of peace.
21 Ничтоже неправедное угодно есть праведному: нечестивии же исполнятся злых.
No mischief shall happen to the righteous, but the wicked shall be filled with evil.
22 Мерзость Господеви устне лживы: творяй же верно приятен Ему.
Lying lips are an abomination to Jehovah, but those who do the truth are his delight.
23 Муж разумивый престол чувствия: сердце же безумных срящет клятвы.
A prudent man keeps his knowledge, but the hearts of fools proclaim foolishness.
24 Рука избранных одержит удобь: льстивии же будут во пленении.
The hands of the diligent ones shall rule, but laziness ends in slave labor.
25 Страшное слово сердце мужа праведна смущает, весть же благая веселит его.
Anxiety in a man's heart weighs it down, but a kind word makes it glad.
26 Разумив праведник себе друг будет: мысли же нечестивых некротки: согрешающих постигнут злая, путь же нечестивых прельстит я.
A righteous person is cautious in friendship, but the way of the wicked leads them astray.
27 Не улучит льстивый ловитвы: стяжание же честное муж чистый.
The slothful man doesn't roast his game, but the possessions of diligent men are prized.
28 В путех правды живот, путие же злопомнящих в смерть.
In the way of righteousness is life; in its path there is no death.

< Притчи Соломона 12 >