< Притчи Соломона 11 >

1 Мерила льстивая мерзость пред Господем, вес же праведный приятен Ему.
[Statera dolosa abominatio est apud Dominum, et pondus æquum voluntas ejus.
2 Идеже аще внидет досаждение, тамо и безчестие: уста же смиренных поучаются премудрости.
Ubi fuerit superbia, ibi erit et contumelia; ubi autem est humilitas, ibi et sapientia.
3 Умираяй праведник остави раскаяние, удобна же бывает и посмеятелна нечестивых погибель.
Simplicitas justorum diriget eos, et supplantatio perversorum vastabit illos.
4 Совершенство правых наставит их, и поползновение отрицающихся пленит их. Не упользуют имения в день ярости: правда же избавит от смерти.
Non proderunt divitiæ in die ultionis; justitia autem liberabit a morte.
5 Правда непорочнаго исправляет пути, нечестие же впадает в неправду.
Justitia simplicis diriget viam ejus, et in impietate sua corruet impius.
6 Правда мужей правых избавит их, безсоветием же уловляются беззаконнии.
Justitia rectorum liberabit eos, et in insidiis suis capientur iniqui.
7 Скончавшуся мужу праведну, не погибнет надежда: похвала же нечестивых погибнет.
Mortuo homine impio, nulla erit ultra spes, et exspectatio sollicitorum peribit.
8 Праведный от лова убегнет, в негоже место предается нечестивый.
Justus de angustia liberatus est, et tradetur impius pro eo.]
9 Во устех нечестивых сеть гражданом, чувство же праведных благопоспешно.
[Simulator ore decipit amicum suum; justi autem liberabuntur scientia.
10 Во благих праведных исправится град, и в погибели нечестивых радование.
In bonis justorum exsultabit civitas, et in perditione impiorum erit laudatio.
11 В благословении правых возвысится град, усты же нечестивых раскопается.
Benedictione justorum exaltabitur civitas, et ore impiorum subvertetur.
12 Ругается гражданом лишенный разума, муж же мудр безмолвие водит.
Qui despicit amicum suum indigens corde est; vir autem prudens tacebit.
13 Муж двоязычен открывает советы в сонмищи, верный же духом таит вещы.
Qui ambulat fraudulenter, revelat arcana; qui autem fidelis est animi, celat amici commissum.
14 Умже и несть управления, падают аки листвие, спасение же есть во мнозе совете.
Ubi non est gubernator, populus corruet; salus autem, ubi multa consilia.
15 Лукавый злодействует, егда сочетавается с праведным, ненавидит же гласа утверждения.
Affligetur malo qui fidem facit pro extraneo; qui autem cavet laqueos securus erit.
16 Жена благодатна возносит мужу славу: престол же безчестия жена ненавидящая правды. Богатства ленивии скудни бывают, крепцыи же утверждаются богатством.
Mulier gratiosa inveniet gloriam, et robusti habebunt divitias.]
17 Души своей благотворит муж милостивый, погубляет же тело свое немилостивый.
[Benefacit animæ suæ vir misericors; qui autem crudelis est, etiam propinquos abjicit.
18 Нечестивый творит дела неправедная: семя же праведных мзда истины.
Impius facit opus instabile, seminanti autem justitiam merces fidelis.
19 Сын праведный раждается в живот: гонение же нечестиваго в смерть.
Clementia præparat vitam, et sectatio malorum mortem.
20 Мерзость Господеви путие развращенни, приятни же Ему вси непорочнии в путех своих.
Abominabile Domino cor pravum, et voluntas ejus in iis qui simpliciter ambulant.
21 В руку руце вложив неправедно, не без муки будет злых: сеяй же правду приимет мзду верну.
Manus in manu non erit innocens malus; semen autem justorum salvabitur.
22 Якоже усерязь златый в ноздрех свинии, тако жене злоумней лепота.
Circulus aureus in naribus suis, mulier pulchra et fatua.
23 Желание праведных все благое, надежда же нечестивых погибнет.
Desiderium justorum omne bonum est; præstolatio impiorum furor.
24 Суть, иже своя сеюще, множайшая творят: суть же и собирающе чуждая, умаляются.
Alii dividunt propria, et ditiores fiunt; alii rapiunt non sua, et semper in egestate sunt.
25 Душа благословенна всякая простая: муж ярый неблагообразен.
Anima quæ benedicit impinguabitur, et qui inebriat, ipse quoque inebriabitur.
26 Удержаваяй пшеницу оставит ю языком: продаяй пшеницу скупо, от народа проклят, благословение же Господне на главе подавающаго.
Qui abscondit frumenta maledicetur in populis; benedictio autem super caput vendentium.
27 Творяй благая ищет благодати добры: ищущаго же злая постигнут его.
Bene consurgit diluculo qui quærit bona; qui autem investigator malorum est, opprimetur ab eis.
28 Надеяйся на богатство свое, сей падет: заступаяй же праведных, той возсияет.
Qui confidit in divitiis suis corruet: justi autem quasi virens folium germinabunt.
29 Не сматряяй своего дому наследит ветры: поработает же безумный разумному.
Qui conturbat domum suam possidebit ventos, et qui stultus est serviet sapienti.
30 От плода правды древо жизни прозябает: отемлются же безвременно души беззаконных.
Fructus justi lignum vitæ, et qui suscipit animas sapiens est.
31 Аще праведный едва спасается, нечестивый же и грешный где явится?
Si justus in terra recipit, quanto magis impius et peccator!]

< Притчи Соломона 11 >