< Числа 8 >

1 И рече Господь к Моисею, глаголя:
Locutusque est Dominus ad Moysen, dicens:
2 глаголи Аарону и речеши к нему: егда поставиши светила, от страны спреди светилника да светят седмь светила.
Loquere Aaron, et dices ad eum: Cum posueris septem lucernas, candelabrum in australi parte erigatur. Hoc igitur praecipe ut lucernae contra borean e regione respiciant ad mensam panum propositionis, contra eam partem, quam candelabrum respicit, lucere debebunt.
3 И сотвори тако Аарон: от единыя страны спреди светилника возжже светила его, якоже повеле Господь Моисею.
Fecitque Aaron, et imposuit lucernas super candelabrum, ut praeceperat Dominus Moysi.
4 И сие устроение светилника: слияно злато стебль его и крины его, слияно все: по образу, егоже показа Господь Моисею, тако сотвори светилник.
Haec autem erat factura candelabri, ex auro ductili, tam medius stipes, quam cuncta quae ex utroque calamorum latere nascebantur: iuxta exemplum quod ostendit Dominus Moysi, ita operatus est candelabrum.
5 И рече Господь к Моисею, глаголя:
Et locutus est Dominus ad Moysen, dicens:
6 поими левиты от среды сынов Израилевых, и да очистиши я:
Tolle Levitas de medio filiorum Israel, et purificabis eos
7 и сице да сотвориши им очищение их: покропиши на них воду очищения, и да взыдет бритва на все тело их, и исперут ризы своя, и чисти будут:
iuxta hunc ritum: Aspergantur aqua lustrationis, et radant omnes pilos carnis suae. Cumque laverint vestimenta sua, et mundati fuerint,
8 и да возмут телца единаго от волов, и сего жертву муки пшеничны, спряжены с елеем, и телца единолетна от волов да возмеши греха ради:
tollent bovem de armentis, et libamentum eius similam oleo conspersam: bovem autem alterum de armento tu accipies pro peccato:
9 и да приведеши левиты пред скинию свидения, и собереши весь сонм сынов Израилевых:
et applicabis Levitas coram tabernaculo foederis, convocata omni multitudine filiorum Israel.
10 и приведеши левиты пред Господа, и да возложат сынове Израилстии руки своя на левиты:
Cumque Levitae fuerint coram Domino, ponent filii Israel manus suas super eos.
11 и да отлучит Аарон левиты отдание пред Господа от сынов Израилевых, и да служат службы Господви:
et offeret Aaron Levitas, munus in conspectu Domini a filiis Israel, ut serviant in ministerio eius.
12 левити же да возложат руки на главы телцев: и да сотвориши единаго от гресе и единаго во всесожжение Господу, умилостивити о них:
Levitae quoque ponent manus suas super capita boum, e quibus unum facies pro peccato, et alterum in holocaustum Domini, ut depreceris pro eis.
13 и поставиши левиты пред Господем и пред Аароном и пред сынми его, и отдаси я отдание Господу:
Statuesque Levitas in conspectu Aaron et filiorum eius, et consecrabis oblatos Domino,
14 и да отлучиши левиты от среды сынов Израилевых, и будут Мне:
ac separabis de medio filiorum Israel, ut sint mei.
15 и по сих да внидут левиты делати дела скинии свидения: и да очистиши их, и отдаси я пред Господем: яко отдание отданы сии Мне суть от среды сынов Израилевых:
et postea ingrediantur tabernaculum foederis, ut serviant mihi. Sicque purificabis et consecrabis eos in oblationem Domini: quoniam dono donati sunt mihi a filiis Israel.
16 вместо отверзающих всяка ложесна первенцев всех от сынов Израилевых, приях я Себе:
Pro primogenitis quae aperiunt omnem vulvam in Israel, accepi eos.
17 яко Мне есть всяк первенец от сынов Израилевых, от человека до скота: в день в оньже поразих всякаго первенца в земли Египетстей, освятих я Себе,
Mea sunt enim omnia primogenita filiorum Israel, tam ex hominibus quam ex iumentis. Ex die quo percussi omne primogenitum in Terra Aegypti, sanctificavi eos mihi:
18 и взях левиты вместо всякаго первенца сынов Израилевых,
et tuli Levitas pro cunctis primogenitis filiorum Israel:
19 и отдах левиты отданием Аарону и сыном его от среды сынов Израилевых делати дела сынов Израилевых в скинии свидения и умилостивляти о сынех Израилевых: да не будет язва на сынех Израилевых, внегда приступати им к святым.
tradidique eos dono Aaron et filiis eius de medio populi, ut serviant mihi pro Israel in tabernaculo foederis, et orent pro eis ne sit in populo plaga, si ausi fuerint accedere ad Sanctuarium.
20 И сотвори Моисей и Аарон и весь сонм сынов Израилевых левитом, якоже заповеда Господь Моисею о левитех, тако сотвориша им сынове Израилевы.
Feceruntque Moyses et Aaron et omnis multitudo filiorum Israel super Levitas quae praeceperat Dominus Moysi:
21 И очистишася левити и испраша ризы своя: и отдаде я Аарон отдание пред Господем, и помолися о них Аарон, очищения ради их.
purificatique sunt, et laverunt vestimenta sua. Elevavitque eos Aaron in conspectu Domini, et oravit pro eis,
22 И но сих внидоша левити служити службы своя в скинии свидения пред Аароном и пред сыны его: якоже повеле Господь Моисею о левитех, тако сотвориша им.
ut purificati ingrederentur ad officia sua in tabernaculum foederis coram Aaron et filiis eius. Sicut praeceperat Dominus Moysi de Levitis, ita factum est.
23 И рече Господь к Моисею глаголя:
Locutusque est Dominus ad Moysen, dicens:
24 сие есть еже о левитех: от двадесяти пяти лет и вышше, да внидут служити служение в скинии свидения:
Haec est lex Levitarum, A viginti quinque annis et supra, ingredientur ut ministrent in tabernaculo foederis.
25 и от пятидесяти лет да отстанут от служения и не служат ктому.
Cumque quinquagesimum annum aetatis impleverint, servire cessabunt:
26 И да служат братия его в скинии свидения еже стрещи стражи, дел же да не делают. Тако сотвориши левитом в стражах их.
eruntque ministri fratrum suorum in tabernaculo foederis, ut custodiant quae sibi fuerunt commendata, opera autem ipsa non faciant. Sic dispones Levitis in custodiis suis.

< Числа 8 >