< Числа 7 >

1 И бысть в день в оньже сконча Моисей, якоже поставити скинию, и помаза ю, и освяти ю и вся сосуды ея, и олтарь и вся сосуды его, и помаза я.
On the day that Moses completed the tabernacle, he anointed it and set it apart to Yahweh, together with all of its furnishings. He did the same for the altar and all its utensils. He anointed them and set them apart to Yahweh.
2 И приведоша князи Израилтестии дванадесять, князи домов отечеств своих, сии князи коегождо племене, сии предстоящии над согляданием:
On that day, the leaders of Israel, the heads of their ancestor's families, offered sacrifices. These men were leading the tribes. They had overseen the counting of the men in the census.
3 и приведоша дары своя пред Господа шесть колесниц покрытых и дванадесять волов: колесницу едину от двоих князей, и телца от коегождо и приведоша пред скинию.
They brought their offerings before Yahweh. They brought six covered carts and twelve oxen. They brought one cart for every two leaders, and each leader brought one ox. They presented these things in front of the tabernacle.
4 И рече Господь к Моисею, глаголя:
Then Yahweh spoke to Moses. He said,
5 возми от них, и да будут на дела служебная скинии свидения: и даси я левитом, коемуждо по его служению.
“Accept the offerings from them and use the offerings for the work in the tent of meeting. Give the offerings to the Levites, to each one as his work needs them.”
6 И взем Моисей колесницы и волы, даде я левитом:
Moses took the carts and the oxen, and he gave them to the Levites.
7 две колесницы и четыри волы даде сыном Гирсоним по службам ихже,
He gave two carts and four oxen to the descendants of Gershon, because of what their work needed.
8 и четыри колесницы и осмь волов даде сыном Мерариным по службам их, чрез Ифамара, сына Аарона жерца:
He gave four carts and eight oxen to the descendants of Merari, in the care of Ithamar son of Aaron the priest. He did this because of what their work required.
9 и сыном Каафовым не даде, яко службы святаго имеют: на раменах да воздвизают я.
But he gave none of those things to the descendants of Kohath, because theirs would be the work related to the things that belong to Yahweh that they would carry on their own shoulders.
10 И принесоша князи на обновление олтаря в день, в оньже помаза его, и принесоша князи дары своя пред олтарь.
The leaders offered their goods for the dedication of the altar on the day that Moses anointed the altar. The leaders offered their sacrifices in front of the altar.
11 И рече Господь к Моисею: князь един на день, князь на день да принесут дары своя на обновление олтаря.
Yahweh said to Moses, “Each leader must offer on his own day his sacrifice for the dedication of the altar.”
12 И бяше приносяй дар свой в первый день Наассон сын Аминадавль, князь племене Иудина:
On the first day, Nahshon son of Amminadab, of the tribe of Judah, offered his sacrifice.
13 и принесе дар свой, блюдо сребряно едино, вес его сто и тридесять сикль: чашу едину сребряну седмьдесят сикль, по сиклю святому: обоя полны муки пшеничны спряжены с елеем на жертву:
His sacrifice was one silver platter weighing 130 shekels and one silver bowl weighing seventy shekels, by the standard weight of the sanctuary shekel. Both of these objects were full of fine flour mixed with oil for a grain offering.
14 фимиамник един десяти златник, полн фимиама:
He gave one gold dish that weighed ten shekels and was full of incense.
15 телца единаго от волов, овна единаго, агнца единаго единолетна во всесожжение:
He gave as a burnt offering one young bull, one ram, and a one-year-old male lamb.
16 и козла от коз единаго греха ради:
He gave one male goat as a sin offering.
17 и на жертву спасения юницы две, овнов пять, козлов пять, агниц единолетных пять: сей дар Наассона сына Аминадавля.
He gave two oxen, five rams, five male goats, and five male lambs that were a year old, as the sacrifice for a fellowship offering. This was the sacrifice of Nahshon son of Amminadab.
18 Во вторый день принесе Нафанаил сын Согаров, князь племене Иссахаря:
On the second day, Nethanel son of Zuar, leader of Issachar, offered his sacrifice.
19 и принесе дар свой, блюдо сребряно едино, вес его сто и тридесять сикль: чашу едину сребряну седмьдесят сикль, по сиклю святому: обоя полны муки пшеничны спряжены с елеем на жертву:
He offered as his sacrifice one silver platter weighing 130 shekels and one silver bowl weighing seventy shekels, by the standard weight of the sanctuary shekel. Both of these objects were full of fine flour mixed with oil for a grain offering.
20 фимиамник един десяти златник, полн фимиама:
He also gave one gold dish weighing ten shekels, full of incense.
21 телца единаго от волов, овна единаго, агнца единаго единолетна во всесожжение:
He gave as a burnt offering one young bull, one ram, and a one-year-old male lamb.
22 и козла от коз единаго греха ради:
He gave one male goat as a sin offering.
23 и на жертву спасения юницы две, овнов пять, козлов пять, агниц единолетных пять: сей дар Нафанаила сына Согарова.
He gave two oxen, five rams, five male goats, and five male lambs that were a year old, as the sacrifice for a fellowship offering. This was the sacrifice of Nethanel son of Zuar.
24 В третий день князь сынов Завулоних, Елиав сын Хелонов:
On the third day, Eliab son of Helon, leader of the descendants of Zebulun, offered his sacrifice.
25 дар его блюдо сребряно едино, вес его сто и тридесять сикль: чашу едину сребряну седмьдесят сикль, по сиклю святому: обоя полны муки пшеничны спряжены с елеем на жертву:
His sacrifice was one silver platter weighing 130 shekels, and one silver bowl weighing seventy shekels by the standard weight of the sanctuary shekel. Both of these objects were full of fine flour mixed with oil for a grain offering.
26 фимиамник един десяти златник, полн фимиама:
He also gave one gold dish weighing ten shekels, full of incense.
27 телца единаго от волов, овна единаго, агнца единаго единолетна во всесожжение:
He gave as a burnt offering one young bull, one ram, and a one-year-old male lamb.
28 и козла от коз единаго греха ради:
He gave one male goat as a sin offering.
29 и на жертву спасения юницы две, овнов пять, козлов пять, агниц единолетных пять: сей дар Елиава сына Хелонова.
He gave two oxen, five rams, five male goats, and five male lambs that were a year old, as the sacrifice for a fellowship offering. This was the sacrifice of Eliab son of Helon.
30 В четвертый день князь сынов Рувимлих, Елисур сын Седиуров:
On the fourth day, Elizur son of Shedeur, leader of the descendants of Reuben, offered his sacrifice.
31 дар его блюдо сребряно едино, вес его сто и тридесять сикль: чашу едину сребряну седмьдесят сикль, по сиклю святому: обоя полны муки пшеничны спряжены с елеем на жертву:
His sacrifice was one silver platter weighing 130 shekels and one silver bowl weighing seventy shekels, by the standard weight of the sanctuary shekel. Both of these objects were full of fine flour mixed with oil for a grain offering.
32 фимиамник един десяти златник, полн фимиама:
He also gave one gold dish weighing ten shekels, full of incense.
33 телца единаго от волов, овна единаго, агнца единаго единолетна во всесожжение:
He gave as a burnt offering one young bull, one ram, and a one-year-old male lamb.
34 и козла от коз единаго греха ради:
He gave one male goat as a sin offering.
35 и на жертву спасения юницы две, овнов пять, козлов пять, агниц единолетных пять: сей дар Елисура сына Седиурова.
He gave two oxen, five rams, five male goats, and five male lambs that were a year old, as the sacrifice for a fellowship offering. This was the sacrifice of Elizur son of Shedeur.
36 В пятый день князь сынов Симеоних, Саламиил сын Сурисадаиль:
On the fifth day, Shelumiel son of Zurishaddai, leader of the descendants of Simeon, offered his sacrifice.
37 дар его блюдо сребряно едино, вес его сто и тридесять сикль: чашу едину сребряну седмьдесят сикль, по сиклю святому: обоя полны муки пшеничны спряжены с елеем на жертву:
His sacrifice was one silver platter weighing 130 shekels and one silver bowl weighing seventy shekels, by the standard weight of the sanctuary shekel. Both of these objects were full of fine flour mixed with oil for a grain offering.
38 фимиамник един десяти златник, полн фимиама:
He also gave one gold dish weighing ten shekels, full of incense.
39 телца единаго от волов, овна единаго, агнца единаго единолетна во всесожжение:
He gave as a burnt offering one young bull, one ram, and a one-year-old male lamb.
40 и козла от коз единаго греха ради:
He gave one male goat as a sin offering.
41 и на жертву спасения юницы две, овнов пять, козлов пять, агниц единолетных пять: сей дар Саламиила сына Сурисадаиля.
He gave two oxen, five rams, five male goats, and five male lambs that were a year old, as the sacrifice for a fellowship offering. This was the sacrifice of Shelumiel son of Zurishaddai.
42 В шестый день князь сынов Гадовых, Елисаф сын Рагуилев:
On the sixth day, Eliasaph son of Deuel, leader of the descendants of Gad, offered his sacrifice.
43 дар его блюдо сребряно едино, вес его сто и тридесять сикль: чашу едину сребряну седмьдесят сикль, по сиклю святому: обоя полны муки пшеничны спряжены с елеем на жертву:
His sacrifice was one silver platter weighing 130 shekels and one silver bowl weighing seventy shekels, by the standard weight of the sanctuary shekel. Both of these objects were full of fine flour mixed with oil for a grain offering.
44 фимиамник един десяти златник, полн фимиама:
He also gave one gold dish weighing ten shekels, full of incense.
45 телца единаго от волов, овна единаго, агнца единаго единолетна во всесожжение:
He gave as a burnt offering one young bull, one ram, and a one-year-old male lamb.
46 и козла от коз единаго греха ради:
He gave one male goat as a sin offering.
47 и на жертву спасения юницы две, овнов пять, козлов пять, агниц единолетных пять: сей дар Елисафа сына Рагуилева.
He gave two oxen, five rams, five male goats, and five male lambs that were a year old, as the sacrifice for a fellowship offering. This was the sacrifice of Eliasaph son of Deuel.
48 В седмый день князь сынов Ефремлих, Елисама сын Емиудов:
On the seventh day, Elishama son of Ammihud, leader of the descendants of Ephraim, offered his sacrifice.
49 дар его блюдо сребряно едино, вес его сто и тридесять сикль: чашу едину сребряну седмьдесят сикль, по сиклю святому: обоя полны муки пшеничны спряжены с елеем на жертву:
His sacrifice was one silver platter weighing 130 shekels and one silver bowl weighing seventy shekels, by the standard weight of the sanctuary shekel. Both of these objects were full of fine flour mixed with oil for a grain offering.
50 фимиамник един десяти златник, полн фимиама:
He also gave one gold dish weighing ten shekels, full of incense.
51 телца единаго от волов, овна единаго, агнца единаго единолетна во всесожжение:
He gave as a burnt offering one young bull, one ram, and a one-year-old male lamb.
52 и козла от коз единаго греха ради:
He gave one male goat as a sin offering.
53 и на жертву спасения юницы две, овнов пять, козлов пять, агниц единолетных пять: сей дар Елисамы сына Емиудова.
He gave two oxen, five rams, five male goats, and five male lambs that were a year old, as the sacrifice for a fellowship offering. This was the sacrifice of Elishama son of Ammihud.
54 В осмый день князь сынов Манассииных, Гамалиил сын Фадассуров:
On the eighth day, Gamaliel son of Pedahzur, leader of the descendants of Manasseh, offered his sacrifice.
55 дар его блюдо сребряно едино, вес его сто и тридесять сикль: чашу едину сребряну седмьдесят сикль, по сиклю святому: обоя полны муки пшеничны спряжены с елеем на жертву:
His sacrifice was one silver platter weighing 130 shekels and one silver bowl weighing seventy shekels, by the standard weight of the sanctuary shekel. Both of these objects were full of fine flour mixed with oil for a grain offering.
56 фимиамник един десяти златник, полн фимиама:
He also gave one gold dish weighing ten shekels, full of incense.
57 телца единаго от волов, овна единаго, агнца единаго единолетна во всесожжение:
He gave as a burnt offering one young bull, one ram, and a one-year-old male lamb.
58 и козла от коз единаго греха ради:
He gave one male goat as a sin offering.
59 и на жертву спасения юницы две, овнов пять, козлов пять, агниц единолетных пять: сей дар Гамалиила сына Фадассурова.
He gave two oxen, five rams, five male goats, and five male lambs that were a year old, as the sacrifice for a fellowship offering. This was the sacrifice of Gamaliel son of Pedahzur.
60 В девятый день князь сынов Вениаминих, Авидан сын Гадеонин:
On the ninth day, Abidan son of Gideoni, leader of the descendants of Benjamin, offered his sacrifice.
61 дар его блюдо сребряно едино, вес его сто и тридесять сикль: чашу едину сребряну седмьдесят сикль, по сиклю святому: обоя полны муки пшеничны спряжены с елеем на жертву:
His sacrifice was one silver platter weighing 130 shekels and one silver bowl weighing seventy shekels, by the standard weight of the sanctuary shekel. Both of these objects were full of fine flour mingled with oil for a grain offering.
62 фимиамник един десяти златник, полн фимиама:
He also gave one gold dish weighing ten shekels, full of incense.
63 телца единаго от волов, овна единаго, агнца единаго единолетна во всесожжение:
He gave as a burnt offering one young bull, one ram, and a one-year-old male lamb.
64 и козла от коз единаго греха ради:
He gave one male goat as a sin offering.
65 и на жертву спасения юницы две, овнов пять, козлов пять, агниц единолетных пять: сей дар Авидана, сына Гадеонина.
He gave two oxen, five rams, five male goats, and five male lambs that were a year old, as the sacrifice for a fellowship offering. This was the sacrifice of Abidan son of Gideoni.
66 В десятый день князь сынов Дановых, Ахиезер сын Амисадаин:
On the tenth day, Ahiezer son of Ammishaddai, leader of the descendants of Dan, offered his sacrifice.
67 дар его блюдо сребряно едино, вес его сто и тридесять сикль: чашу едину сребряну седмьдесят сикль, по сиклю святому: обоя полны муки пшеничны спряжены с елеем на жертву:
His sacrifice was one silver platter weighing 130 shekels and one silver bowl weighing seventy shekels, by the standard weight of the sanctuary shekel. Both of these objects were full of fine flour mixed with oil for a grain offering.
68 фимиамник един десяти златник, полн фимиама:
He also gave one gold dish weighing ten shekels, full of incense.
69 телца единаго от волов, овна единаго, агнца единаго единолетна во всесожжение:
He gave as a burnt offering one young bull, one ram, and a one-year-old male lamb.
70 и козла от коз единаго греха ради:
He gave one male goat as a sin offering.
71 и на жертву спасения юницы две, овнов пять, козлов пять, агниц единолетных пять: сей дар Ахиезера сына Амисадаина.
He gave two oxen, five rams, five male goats, and five male lambs that were a year old, as the sacrifice for a fellowship offering. This was the sacrifice of Ahiezer son of Ammishaddai.
72 В первыйнадесять день князь сынов Асировых, Фагаиил сын Ехрань:
On the eleventh day, Pagiel son of Okran, leader of the descendants of Asher, offered his sacrifice.
73 дар его блюдо сребряно едино, вес его сто и тридесять сикль: чашу едину сребряну седмьдесят сикль, по сиклю святому: обоя полны муки пшеничны спряжены с елеем на жертву:
His sacrifice was one silver platter weighing 130 shekels and one silver bowl weighing seventy shekels, by the standard weight of the sanctuary shekel. Both of these objects were full of fine flour mingled with oil for a grain offering.
74 фимиамник един десяти златник, полн фимиама:
He also gave one gold dish weighing ten shekels, full of incense.
75 телца единаго от волов, овна единаго, агнца единаго единолетна во всесожжение:
He gave as a burnt offering one young bull, one ram, and a one-year-old male lamb.
76 и козла от коз единаго греха ради:
He gave one male goat as a sin offering.
77 и на жертву спасения юницы две, овнов пять, козлов пять, агниц единолетных пять: сей дар Фагаиила сына Ехраня.
He gave two oxen, five rams, five male goats, and five male lambs that were a year old, as the sacrifice for a fellowship offering. This was the sacrifice of Pagiel son of Okran.
78 Во вторыйнадесять день князь сынов Неффалимлих, Ахирей сын Енань:
On the twelfth day, Ahira son of Enan, leader of the descendants of Naphtali, offered his sacrifice.
79 дар его блюдо сребряно едино, вес его сто и тридесять сикль: чашу едину сребряну седмьдесят сикль, по сиклю святому: обоя полны муки пшеничны спряжены с елеем на жертву:
His sacrifice was one silver platter weighing 130 shekels and one silver bowl weighing seventy shekels, by the standard weight of the sanctuary shekel. Both of these objects were full of fine flour mixed with oil for a grain offering.
80 фимиамник един десяти златник, полн фимиама:
He also gave one gold dish weighing ten shekels, full of incense.
81 телца единаго от волов, овна единаго, агнца единаго единолетна во всесожжение:
He gave as a burnt offering one young bull, one ram, and a one-year-old male lamb.
82 и козла от коз единаго греха ради:
He gave one male goat as a sin offering.
83 и на жертву спасения юницы две, овнов пять, козлов пять, агниц единолетных пять: сей дар Ахиреа сына Енаня.
He gave two oxen, five rams, five male goats, and five male lambs that were a year old, as the sacrifice for a fellowship offering. This was the sacrifice of Ahira son of Enan.
84 Сие обновление олтаря, в оньже день помаза его, от князей сынов Израилевых, блюд сребряных дванадесять, чаш сребряных дванадесять, фимиамников златых дванадесять:
The leaders of Israel set all these apart on the day that Moses anointed the altar. They set apart the twelve silver platters, twelve silver bowls, and twelve gold dishes.
85 по святу и тридесяти сикль в коемждо блюде, и по седмидесяти сикль чаша едина: всего сребра в сосудех две тысящы четыреста сиклев, по сиклю святому:
Each silver platter weighed 130 shekels and each bowl weighed seventy shekels. All the silver vessels weighed 2,400 shekels, by the standard weight of the sanctuary shekel.
86 фимиамников златых дванадесять полных фимиама, по десяти златник в коемждо фимиамнике, по сиклю святому: всего злата в фимиамницех сто и двадесять златник.
Each of the twelve gold dishes, full of incense, weighed ten shekels by the standard weight of the sanctuary shekel. All the gold dishes weighed 120 shekels.
87 Всех говяд во всесожжение, телцов дванадесять, овнов дванадесять, агнцев единолетных дванадесять, и жертвы их и возлияния их: и козлов от коз дванадесять, греха ради:
They set apart all the animals for the burnt offerings, twelve bulls, twelve rams, and twelve year-old male lambs. They gave their grain offering. They gave twelve male goats as a sin offering.
88 всех говяд на жертву спасения, юниц двадесять четыре, овнов шестьдесят, козлов единолетных шестьдесят, агниц единолетных непорочных шестьдесят. Сие обновление олтаря, по исполненнии рук его и по помазании его.
From all their cattle, they gave twenty-four bulls, sixty rams, sixty male goats, and sixty male lambs a year old, as the sacrifice for the fellowship offering. This was for the dedication of the altar after it was anointed.
89 Егда вхождаше Моисей в скинию свидения глаголати ему, и услыша глас Господа, глаголюща к нему свыше очистилища, еже есть над ковчегом свидения между двема херувимы: и глаголаше к нему.
When Moses went into the tent of meeting to speak with Yahweh, he heard his voice speaking to him. Yahweh spoke to him from above the atonement lid on the ark of the testimony, from between the two cherubim. He spoke to him.

< Числа 7 >