< Числа 7 >

1 И бысть в день в оньже сконча Моисей, якоже поставити скинию, и помаза ю, и освяти ю и вся сосуды ея, и олтарь и вся сосуды его, и помаза я.
And it was on [the] day finished Moses to set up the tabernacle and he anointed it and he consecrated it and all articles its and the altar and all articles its and he anointed them and he consecrated them.
2 И приведоша князи Израилтестии дванадесять, князи домов отечеств своих, сии князи коегождо племене, сии предстоящии над согляданием:
And they brought near [the] leaders of Israel [the] heads of [the] house of ancestors their they [were] [the] leaders of the tribes they [were] the [ones who] stood over the enrolled [men].
3 и приведоша дары своя пред Господа шесть колесниц покрытых и дванадесять волов: колесницу едину от двоих князей, и телца от коегождо и приведоша пред скинию.
And they brought offering their before Yahweh six carts of covering and two plus ten ox[en] a cart on two of the leaders and an ox for one and they brought near them before the tabernacle.
4 И рече Господь к Моисею, глаголя:
And he said Yahweh to Moses saying.
5 возми от них, и да будут на дела служебная скинии свидения: и даси я левитом, коемуждо по его служению.
Take [them] from with them and they will be to serve [the] service of [the] tent of meeting and you will give them to the Levites each one according to [the] mouth of service his.
6 И взем Моисей колесницы и волы, даде я левитом:
And he took Moses the carts and the ox[en] and he gave them to the Levites.
7 две колесницы и четыри волы даде сыном Гирсоним по службам ихже,
- Two of the carts and four of the ox[en] he gave to [the] descendants of Gershon according to [the] mouth of service their.
8 и четыри колесницы и осмь волов даде сыном Мерариным по службам их, чрез Ифамара, сына Аарона жерца:
And - four of the carts and eight of the ox[en] he gave to [the] descendants of Merari according to [the] mouth of service their in [the] hand of Ithamar [the] son of Aaron the priest.
9 и сыном Каафовым не даде, яко службы святаго имеют: на раменах да воздвизают я.
And to [the] descendants of Kohath not he gave for [the] service of the holy thing[s] [was] on them on the shoulder they carried.
10 И принесоша князи на обновление олтаря в день, в оньже помаза его, и принесоша князи дары своя пред олтарь.
And they brought near the leaders [the] dedication of the altar on [the] day was anointed it and they brought near the leaders offering their before the altar.
11 И рече Господь к Моисею: князь един на день, князь на день да принесут дары своя на обновление олтаря.
And he said Yahweh to Moses a leader one for the day a leader one for the day they will bring near offering their for [the] dedication of the altar.
12 И бяше приносяй дар свой в первый день Наассон сын Аминадавль, князь племене Иудина:
And it was the [one who] brought near on the day first offering his [was] Nahshon [the] son of Amminadab of [the] tribe of Judah.
13 и принесе дар свой, блюдо сребряно едино, вес его сто и тридесять сикль: чашу едину сребряну седмьдесят сикль, по сиклю святому: обоя полны муки пшеничны спряжены с елеем на жертву:
And offering his [was] a dish of silver one [was] thirty and one hundred weight its a bowl one silver seventy shekel[s] by [the] shekel of the holy place both of them - [were] full fine flour mixed with oil to a grain offering.
14 фимиамник един десяти златник, полн фимиама:
A pan one ten gold full incense.
15 телца единаго от волов, овна единаго, агнца единаго единолетна во всесожжение:
A young bull one a young one of cattle a ram one a lamb one [the] son of year its to a burnt offering.
16 и козла от коз единаго греха ради:
A male goat of goats one to a sin offering.
17 и на жертву спасения юницы две, овнов пять, козлов пять, агниц единолетных пять: сей дар Наассона сына Аминадавля.
And to [the] sacrifice of the peace offerings ox[en] two rams five goats five lambs sons of a year five this [was] [the] offering of Nahshon [the] son of Amminadab.
18 Во вторый день принесе Нафанаил сын Согаров, князь племене Иссахаря:
On the day second he brought near Nethanel [the] son of Zuar [the] leader of Issachar.
19 и принесе дар свой, блюдо сребряно едино, вес его сто и тридесять сикль: чашу едину сребряну седмьдесят сикль, по сиклю святому: обоя полны муки пшеничны спряжены с елеем на жертву:
He brought near offering his a dish of silver one [was] thirty and one hundred weight its a bowl one silver seventy shekel[s] by [the] shekel of the holy place both of them - [were] full fine flour mixed with oil to a grain offering.
20 фимиамник един десяти златник, полн фимиама:
A pan one ten gold full incense.
21 телца единаго от волов, овна единаго, агнца единаго единолетна во всесожжение:
A young bull one a young one of cattle a ram one a lamb one [the] son of year its to a burnt offering.
22 и козла от коз единаго греха ради:
A male goat of goats one to a sin offering.
23 и на жертву спасения юницы две, овнов пять, козлов пять, агниц единолетных пять: сей дар Нафанаила сына Согарова.
And to [the] sacrifice of the peace offerings ox[en] two rams five goats five lambs sons of a year five this [was] [the] offering of Nethanel [the] son of Zuar.
24 В третий день князь сынов Завулоних, Елиав сын Хелонов:
On the day third [the] leader of [the] descendants of Zebulun Eliab [the] son of Helon.
25 дар его блюдо сребряно едино, вес его сто и тридесять сикль: чашу едину сребряну седмьдесят сикль, по сиклю святому: обоя полны муки пшеничны спряжены с елеем на жертву:
Offering his [was] a dish of silver one [was] thirty and one hundred weight its a bowl one silver seventy shekel[s] by [the] shekel of the holy place both of them - [were] full fine flour mixed with oil to a grain offering.
26 фимиамник един десяти златник, полн фимиама:
A pan one ten gold full incense.
27 телца единаго от волов, овна единаго, агнца единаго единолетна во всесожжение:
A young bull one a young one of cattle a ram one a lamb one [the] son of year its to a burnt offering.
28 и козла от коз единаго греха ради:
A male goat of goats one to a sin offering.
29 и на жертву спасения юницы две, овнов пять, козлов пять, агниц единолетных пять: сей дар Елиава сына Хелонова.
And to [the] sacrifice of the peace offerings ox[en] two rams five goats five lambs sons of a year five this [was] [the] offering of Eliab [the] son of Helon.
30 В четвертый день князь сынов Рувимлих, Елисур сын Седиуров:
On the day fourth [the] leader of [the] descendants of Reuben Elizur [the] son of Shedeur.
31 дар его блюдо сребряно едино, вес его сто и тридесять сикль: чашу едину сребряну седмьдесят сикль, по сиклю святому: обоя полны муки пшеничны спряжены с елеем на жертву:
Offering his [was] a dish of silver one [was] thirty and one hundred weight its a bowl one silver seventy shekel[s] by [the] shekel of the holy place both of them - [were] full fine flour mixed with oil to a grain offering.
32 фимиамник един десяти златник, полн фимиама:
A pan one ten gold full incense
33 телца единаго от волов, овна единаго, агнца единаго единолетна во всесожжение:
a young bull one a young one of cattle a ram one a lamb one [the] son of year its to a burnt offering.
34 и козла от коз единаго греха ради:
A male goat of goats one to a sin offering.
35 и на жертву спасения юницы две, овнов пять, козлов пять, агниц единолетных пять: сей дар Елисура сына Седиурова.
And to [the] sacrifice of the peace offerings ox[en] two rams five goats five lambs sons of a year five this [was] [the] offering of Elizur [the] son of Shedeur.
36 В пятый день князь сынов Симеоних, Саламиил сын Сурисадаиль:
On the day fifth [the] leader of [the] descendants of Simeon Shelumiel [the] son of Zurishaddai.
37 дар его блюдо сребряно едино, вес его сто и тридесять сикль: чашу едину сребряну седмьдесят сикль, по сиклю святому: обоя полны муки пшеничны спряжены с елеем на жертву:
Offering his [was] a dish of silver one [was] thirty and one hundred weight its a bowl one silver seventy shekel[s] by [the] shekel of the holy place both of them - [were] full fine flour mixed with oil to a grain offering.
38 фимиамник един десяти златник, полн фимиама:
A pan one ten gold full incense.
39 телца единаго от волов, овна единаго, агнца единаго единолетна во всесожжение:
A young bull one a young one of cattle a ram one a lamb one [the] son of year its to a burnt offering.
40 и козла от коз единаго греха ради:
A male goat of goats one to a sin offering
41 и на жертву спасения юницы две, овнов пять, козлов пять, агниц единолетных пять: сей дар Саламиила сына Сурисадаиля.
and to [the] sacrifice of the peace offerings ox[en] two rams five goats five lambs sons of a year five this [was] [the] offering of Shelumiel [the] son of Zurishaddai.
42 В шестый день князь сынов Гадовых, Елисаф сын Рагуилев:
On the day sixth [the] leader of [the] descendants of Gad Eliasaph [the] son of Deuel.
43 дар его блюдо сребряно едино, вес его сто и тридесять сикль: чашу едину сребряну седмьдесят сикль, по сиклю святому: обоя полны муки пшеничны спряжены с елеем на жертву:
Offering his [was] a dish of silver one [was] thirty and one hundred weight its a bowl one silver seventy shekel[s] by [the] shekel of the holy place both of them - [were] full fine flour mixed with oil to a grain offering.
44 фимиамник един десяти златник, полн фимиама:
A pan one ten gold full incense.
45 телца единаго от волов, овна единаго, агнца единаго единолетна во всесожжение:
A young bull one a young one of cattle a ram one a lamb one [the] son of year its to a burnt offering.
46 и козла от коз единаго греха ради:
A male goat of goats one to a sin offering.
47 и на жертву спасения юницы две, овнов пять, козлов пять, агниц единолетных пять: сей дар Елисафа сына Рагуилева.
And to [the] sacrifice of the peace offerings ox[en] two rams five goats five lambs sons of a year five this [was] [the] offering of Eliasaph [the] son of Deuel.
48 В седмый день князь сынов Ефремлих, Елисама сын Емиудов:
On the day seventh [the] leader of [the] descendants of Ephraim Elishama [the] son of Ammihud.
49 дар его блюдо сребряно едино, вес его сто и тридесять сикль: чашу едину сребряну седмьдесят сикль, по сиклю святому: обоя полны муки пшеничны спряжены с елеем на жертву:
Offering his [was] a dish of silver one [was] thirty and one hundred weight its a bowl one silver seventy shekel[s] by [the] shekel of the holy place both of them - [were] full fine flour mixed with oil to a grain offering.
50 фимиамник един десяти златник, полн фимиама:
A pan one ten gold full incense.
51 телца единаго от волов, овна единаго, агнца единаго единолетна во всесожжение:
A young bull one a young one of cattle a ram one a lamb one [the] son of year its to a burnt offering.
52 и козла от коз единаго греха ради:
A male goat of goats one to a sin offering.
53 и на жертву спасения юницы две, овнов пять, козлов пять, агниц единолетных пять: сей дар Елисамы сына Емиудова.
And to [the] sacrifice of the peace offerings ox[en] two rams five goats five lambs sons of a year five this [was] [the] offering of Elishama [the] son of Ammihud.
54 В осмый день князь сынов Манассииных, Гамалиил сын Фадассуров:
On the day eighth [the] leader of [the] descendants of Manasseh Gamaliel [the] son of Pedah-zur.
55 дар его блюдо сребряно едино, вес его сто и тридесять сикль: чашу едину сребряну седмьдесят сикль, по сиклю святому: обоя полны муки пшеничны спряжены с елеем на жертву:
Offering his [was] a dish of silver one [was] thirty and one hundred weight its a bowl one silver seventy shekel[s] by [the] shekel of the holy place both of them - [were] full fine flour mixed with oil to a grain offering
56 фимиамник един десяти златник, полн фимиама:
a pan one ten gold full incense.
57 телца единаго от волов, овна единаго, агнца единаго единолетна во всесожжение:
A young bull one a young one of cattle a ram one a lamb one [the] son of year its to a burnt offering.
58 и козла от коз единаго греха ради:
A male goat of goats one to a sin offering.
59 и на жертву спасения юницы две, овнов пять, козлов пять, агниц единолетных пять: сей дар Гамалиила сына Фадассурова.
And to [the] sacrifice of the peace offerings ox[en] two rams five goats five lambs sons of a year five this [was] [the] offering of Gamaliel [the] son of (Pedahzur. *LB)
60 В девятый день князь сынов Вениаминих, Авидан сын Гадеонин:
On the day ninth [the] leader of [the] descendants of Benjamin Abidan [the] son of Gideoni.
61 дар его блюдо сребряно едино, вес его сто и тридесять сикль: чашу едину сребряну седмьдесят сикль, по сиклю святому: обоя полны муки пшеничны спряжены с елеем на жертву:
Offering his [was] a dish of silver one [was] thirty and one hundred weight its a bowl one silver seventy shekel[s] by [the] shekel of the holy place both of them - [were] full fine flour mixed with oil to a grain offering.
62 фимиамник един десяти златник, полн фимиама:
A pan one ten gold full incense.
63 телца единаго от волов, овна единаго, агнца единаго единолетна во всесожжение:
A young bull one a young one of cattle a ram one a lamb one [the] son of year its to a burnt offering.
64 и козла от коз единаго греха ради:
A male goat of goats one to a sin offering.
65 и на жертву спасения юницы две, овнов пять, козлов пять, агниц единолетных пять: сей дар Авидана, сына Гадеонина.
And to [the] sacrifice of the peace offerings ox[en] two rams five goats five lambs sons of a year five this [was] [the] offering of Abidan [the] son of Gideoni.
66 В десятый день князь сынов Дановых, Ахиезер сын Амисадаин:
On the day tenth [the] leader of [the] descendants of Dan Ahiezer [the] son of Ammishaddai.
67 дар его блюдо сребряно едино, вес его сто и тридесять сикль: чашу едину сребряну седмьдесят сикль, по сиклю святому: обоя полны муки пшеничны спряжены с елеем на жертву:
Offering his [was] a dish of silver one [was] thirty and one hundred weight its a bowl one silver seventy shekel[s] by [the] shekel of the holy place both of them - [were] full fine flour mixed with oil to a grain offering.
68 фимиамник един десяти златник, полн фимиама:
A pan one ten gold full incense
69 телца единаго от волов, овна единаго, агнца единаго единолетна во всесожжение:
a young bull one a young one of cattle a ram one a lamb one [the] son of year its to a burnt offering.
70 и козла от коз единаго греха ради:
A male goat of goats one to a sin offering.
71 и на жертву спасения юницы две, овнов пять, козлов пять, агниц единолетных пять: сей дар Ахиезера сына Амисадаина.
And to [the] sacrifice of the peace offerings ox[en] two rams five goats five lambs sons of a year five this [was] [the] offering of Ahiezer [the] son of Ammishaddai.
72 В первыйнадесять день князь сынов Асировых, Фагаиил сын Ехрань:
On [the] day [the] one plus ten day [the] leader of [the] descendants of Asher Pagiel [the] son of Ocran.
73 дар его блюдо сребряно едино, вес его сто и тридесять сикль: чашу едину сребряну седмьдесят сикль, по сиклю святому: обоя полны муки пшеничны спряжены с елеем на жертву:
Offering his [was] a dish of silver one [was] thirty and one hundred weight its a bowl one silver seventy shekel[s] by [the] shekel of the holy place both of them - [were] full fine flour mixed with oil to a grain offering.
74 фимиамник един десяти златник, полн фимиама:
A pan one ten gold full incense.
75 телца единаго от волов, овна единаго, агнца единаго единолетна во всесожжение:
A young bull one a young one of cattle a ram one a lamb one [the] son of year its to a burnt offering.
76 и козла от коз единаго греха ради:
A male goat of goats one to a sin offering.
77 и на жертву спасения юницы две, овнов пять, козлов пять, агниц единолетных пять: сей дар Фагаиила сына Ехраня.
And to [the] sacrifice of the peace offerings ox[en] two rams five goats five lambs sons of a year five this [was] [the] offering of Pagiel [the] son of Ocran.
78 Во вторыйнадесять день князь сынов Неффалимлих, Ахирей сын Енань:
On [the] day [the] two plus ten day [the] leader of [the] descendants of Naphtali Ahira [the] son of Enan.
79 дар его блюдо сребряно едино, вес его сто и тридесять сикль: чашу едину сребряну седмьдесят сикль, по сиклю святому: обоя полны муки пшеничны спряжены с елеем на жертву:
Offering his [was] a dish of silver one [was] thirty and one hundred weight its a bowl one silver seventy shekel[s] by [the] shekel of the holy place both of them - [were] full fine flour mixed with oil to a grain offering.
80 фимиамник един десяти златник, полн фимиама:
A pan one ten gold full incense.
81 телца единаго от волов, овна единаго, агнца единаго единолетна во всесожжение:
A young bull one a young one of cattle a ram one a lamb one [the] son of year its to a burnt offering.
82 и козла от коз единаго греха ради:
A male goat of goats one to a sin offering.
83 и на жертву спасения юницы две, овнов пять, козлов пять, агниц единолетных пять: сей дар Ахиреа сына Енаня.
And to [the] sacrifice of the peace offerings ox[en] two rams five goats five lambs sons of a year five this [was] [the] offering of Ahira [the] son of Enan.
84 Сие обновление олтаря, в оньже день помаза его, от князей сынов Израилевых, блюд сребряных дванадесять, чаш сребряных дванадесять, фимиамников златых дванадесять:
This - [was] [the] dedication of the altar on [the] day was anointed it from with [the] leaders of Israel dishes of silver two plus ten bowls of silver two plus ten pans of gold two plus ten.
85 по святу и тридесяти сикль в коемждо блюде, и по седмидесяти сикль чаша едина: всего сребра в сосудех две тысящы четыреста сиклев, по сиклю святому:
[was] thirty And one hundred the dish one silver and [was] seventy the bowl one all [the] silver of the vessels [was] two thousand and four hundred by [the] shekel of the holy place.
86 фимиамников златых дванадесять полных фимиама, по десяти златник в коемждо фимиамнике, по сиклю святому: всего злата в фимиамницех сто и двадесять златник.
[the] pans of Gold two plus ten full incense [were] ten ten the pan by [the] shekel of the holy place all [the] gold of the pans [was] twenty and one hundred.
87 Всех говяд во всесожжение, телцов дванадесять, овнов дванадесять, агнцев единолетных дванадесять, и жертвы их и возлияния их: и козлов от коз дванадесять, греха ради:
All the cattle for the burnt offering [was] two plus ten young bulls rams two plus ten lambs sons of a year two plus ten and grain offering their and male goats of goats two plus ten for a sin offering.
88 всех говяд на жертву спасения, юниц двадесять четыре, овнов шестьдесят, козлов единолетных шестьдесят, агниц единолетных непорочных шестьдесят. Сие обновление олтаря, по исполненнии рук его и по помазании его.
And all [the] cattle of - [the] sacrifice of the peace offerings [was] twenty and four young bulls rams sixty goats sixty lambs sons of a year sixty this [was] [the] dedication of the altar after was anointed it.
89 Егда вхождаше Моисей в скинию свидения глаголати ему, и услыша глас Господа, глаголюща к нему свыше очистилища, еже есть над ковчегом свидения между двема херувимы: и глаголаше к нему.
And when went Moses into [the] tent of meeting to speak with him and he heard the voice speaking to him from above the atonement cover which [was] on [the] ark of the testimony from between [the] two the cherubim and he spoke to him.

< Числа 7 >