< Числа 31 >

1 И рече Господь к Моисею, глаголя:
Locutusque est Dominus ad Moysen, dicens:
2 отмсти месть сынов Израилевых от Мадианитов, и последи приложишися к людем своим.
Ulciscere prius filios Israël de Madianitis, et sic colligeris ad populum tuum.
3 И рече Моисей к людем, глаголя: вооружите от вас мужы и ополчитеся пред Господем на Мадиама, отдати отмщение от Господа Мадиаму:
Statimque Moyses: Armate, inquit, ex vobis viros ad pugnam, qui possint ultionem Domini expetere de Madianitis.
4 тысящу от племене и тысящу от племене, от всех племен сынов Израилевых, послите ополчитися.
Mille viri de singulis tribubus eligantur ex Israël qui mittantur ad bellum.
5 И сочтоша от тысящ Израилевых, по тысящи от племене, дванадесять тысящ вооруженых на брань.
Dederuntque millenos de singulis tribubus, id est, duodecim millia expeditorum ad pugnam:
6 И посла я Моисей тысящу от племене и тысящу от племене с силою их, и Финееса сына Елеазарова сына Аарона жерца: и сосуды святыя, и трубы знаменныя в руках их.
quos misit Moyses cum Phinees filio Eleazari sacerdotis, vasa quoque sancta, et tubas ad clangendum tradidit ei.
7 И ополчишася на Мадиама, якоже повеле Господь Моисею, и избиша весь мужеск пол:
Cumque pugnassent contra Madianitas atque vicissent, omnes mares occiderunt,
8 и царей Мадиамских убиша вкупе с язвеными их, и Евина и Рокома, и Сура и Ура и ровока, пять царей Мадиамлих: и Валаама сына Веорова убиша мечем с язвеными их:
et reges eorum, Evi, et Recem, et Sur, et Hur, et Rebe, quinque principes gentis: Balaam quoque filium Beor interfecerunt gladio.
9 и плениша жен Мадиамлих и имения их, и скоты их и вся притяжания их, и силу их плениша:
Ceperuntque mulieres eorum, et parvulos, omniaque pecora, et cunctam supellectilem: quidquid habere potuerant depopulati sunt:
10 и вся грады их, яже во обитаниих их, и веси их пожгоша огнем,
tam urbes quam viculos et castella flamma consumpsit.
11 и взяша весь плен их и вся корысти их, от человека до скота:
Et tulerunt prædam, et universa quæ ceperant tam ex hominibus quam ex jumentis,
12 и приведоша к Моисею и ко Елеазару жерцу и ко всем сыном Израилевым плен и корысти и имение в полк, во аравоф Моавль, иже есть у Иордана при Иерихоне.
et adduxerunt ad Moysen, et Eleazarum sacerdotem, et ad omnem multitudinem filiorum Israël: reliqua autem utensilia portaverunt ad castra in campestribus Moab juxta Jordanem contra Jericho.
13 И изыде Моисей и Елеазар жрец и вси князи сонма в сретение им вне полка.
Egressi sunt autem Moyses et Eleazar sacerdos, et omnes principes synagogæ, in occursum eorum extra castra.
14 И разгневася Моисей на надзирателей силы, тысященачалников и стоначалников идущих от ополчения брани.
Iratusque Moyses principibus exercitus, tribunis, et centurionibus qui venerant de bello,
15 И рече им Моисей: вскую жив остависте весь женск пол?
ait: Cur feminas reservastis?
16 Тыя бо быша сыном Израилевым, по словеси Валаамлю, еже отступити и презрети слово Господне Фогора ради, и бысть язва в сонме Господни:
nonne istæ sunt, quæ deceperunt filios Israël ad suggestionem Balaam, et prævaricari vos fecerunt in Domino super peccato Phogor, unde et percussus est populus?
17 и ныне избийте всяк мужеск пол во всяком возрасте, и всяку жену, яже позна ложе мужеско, избийте:
ergo cunctos interficite quidquid est generis masculini, etiam in parvulis: et mulieres, quæ noverunt viros in coitu, jugulate:
18 и всяк возраст женск, яже не познаша ложа мужеска, живых оставите я:
puellas autem et omnes feminas virgines reservate vobis:
19 и вы станите вне полка седмь дний: всяк убивый душу и прикоснувыйся убиеному да очистится в третий день и в день седмый, вы и плен ваш:
et manete extra castra septem diebus. Qui occiderit hominem, vel occisum tetigerit, lustrabitur die tertio et septimo.
20 и всяку одежду, и всяк сосуд кожан, и всяко соделаное от козличины, и всяк сосуд древян очистите.
Et de omni præda, sive vestimentum fuerit, sive vas, et aliquid in utensilia præparatum, de caprarum pellibus, et pilis, et ligno, expiabitur.
21 И рече Елеазар жрец к мужем силы приходящым от ополчения ратнаго: сие оправдание закона, еже заповеда Господь Моисею:
Eleazar quoque sacerdos ad viros exercitus, qui pugnaverunt, sic locutus est: Hoc est præceptum legis, quod mandavit Dominus Moysi:
22 кроме сребра и злата, и меди и железа, и касситера и олова,
aurum, et argentum, et æs, et ferrum, et plumbum, et stannum,
23 всяка вещь, яже пройдет сквозе огнь, и (огнем) очистится, но и водою очищения очистится: и вся, елика аще не пройдут сквозе огнь, да пройдут сквозе воду:
et omne, quod potest transire per flammas, igne purgabitur: quidquid autem ignem non potest sustinere, aqua expiationis sanctificabitur:
24 и исперите ризы вашя в день седмый, и очиститеся: и по сих внидете в полк.
et lavabitis vestimenta vestra die septimo, et purificati postea castra intrabitis.
25 И рече Господь к Моисею, глаголя:
Dixit quoque Dominus ad Moysen:
26 возмите сочисление корыстей плена от человека до скота, ты и Елеазар жрец и князи отечеств сонма,
Tollite summam eorum quæ capta sunt, ab homine usque ad pecus, tu et Eleazar sacerdos et principes vulgi:
27 и разделите корысти между воины ходившими на брань и между всем сонмом,
dividesque ex æquo prædam inter eos qui pugnaverunt egressique sunt ad bellum, et inter omnem reliquam multitudinem.
28 и отлучите дань Господу от людий военных ходивших на брань, едину душу от пяти сот, от человек и от скотов, и от волов и от овец и от ослят,
Et separabis partem Domino ab his qui pugnaverunt et fuerunt in bello, unam animam de quingentis, tam ex hominibus quam ex bobus et asinis et ovibus,
29 и от половины их да возмете, и даси Елеазару жерцу начатки Господни:
et dabis eam Eleazaro sacerdoti, quia primitiæ Domini sunt.
30 и от половины сынов Израилевых да возмеши едино от пятидесяти человек, и от волов и от овец, и от ослят и от всех скотов, и даси я левитом, иже стрегут стражбы в скинии Господни.
Ex media quoque parte filiorum Israël accipies quinquagesimum caput hominum, et boum, et asinorum, et ovium, cunctorum animantium, et dabis ea Levitis, qui excubant in custodiis tabernaculi Domini.
31 И сотвори Моисей и Елеазар жрец, якоже повеле Господь Моисею.
Feceruntque Moyses et Eleazar sicut præceperat Dominus.
32 И бысть множество плена, егоже плениша мужи воинстии, от овец шесть сот седмьдесят пять тысящ,
Fuit autem præda, quam exercitus ceperat, ovium sexcenta septuaginta quinque millia,
33 и волов седмьдесят две тысящы,
boum septuaginta duo millia,
34 и ослов шестьдесят едина тысяща,
asinorum sexaginta millia et mille:
35 и душ человеческих от женска полу, яже не познаша ложа мужеска, всех душ тридесять две тысящы:
animæ hominum sexus feminei, quæ non cognoverant viros, triginta duo millia.
36 и бысть половина часть ходивших на брань, от числа овец триста тридесять седмь тысящ и пять сот:
Dataque est media pars his qui in prælio fuerant, ovium trecenta triginta septem millia quingentæ:
37 и бысть дань Господу от овец шесть сот седмьдесят пять:
e quibus in partem Domini supputatæ sunt oves sexcentæ septuaginta quinque:
38 и волов тридесять шесть тысящ, и дань Господу седмьдесят и два:
et de bobus triginta sex millibus, boves septuaginta et duo:
39 и ослов тридесять тысящ пять сот, и дань Господу шестьдесят един:
de asinis triginta millibus quingentis, asini sexaginta unus:
40 и душ человеческих шестьнадесять тысящ, и дань от сих Господу тридесять две души.
de animabus hominum sedecim millibus, cesserunt in partem Domini triginta duæ animæ.
41 И даде Моисей дань Господу, участие Божие Елеазару жерцу, якоже повеле Господь Моисею.
Tradiditque Moyses numerum primitiarum Domini Eleazaro sacerdoti, sicut fuerat ei imperatum,
42 От половины сынов Израилевых, ихже раздели Моисей от мужей военных:
ex media parte filiorum Israël, quam separaverat his qui in prælio fuerant.
43 и бысть половина от сонма, от овец триста и тридесять седмь тысящ и пять сот:
De media vero parte, quæ contigerat reliquæ multitudini, id est, de ovibus trecentis triginta septem millibus quingentis,
44 и волов тридесять шесть тысящ:
et de bobus triginta sex millibus,
45 ослов тридесять тысящ и пять сот:
et de asinis triginta millibus quingentis,
46 и человечих душ шестьнадесять тысящ:
et de hominibus sedecim millibus,
47 и взя Моисей от половины сынов Израилевых, едино от пятидесяти, от человек и от скотов, и даде я левитом стрегущым стражбы скинии Господни, якоже повеле Господь Моисею.
tulit Moyses quinquagesimum caput, et dedit Levitis, qui excubabant in tabernaculo Domini, sicut præceperat Dominus.
48 И приидоша к Моисею вси поставленнии над тысящами силы, тысященачалники и стоначалники,
Cumque accessissent principes exercitus ad Moysen, et tribuni, centurionesque, dixerunt:
49 и рекоша к Моисею: отроцы твои взяша сочтение от мужей воинских, иже суть у нас, и никтоже погибе от них:
Nos servi tui recensuimus numerum pugnatorum, quos habuimus sub manu nostra: et ne unus quidem defuit.
50 и принесохом дар Господу, муж еже обрете, сосуд злат и обручие, и гривну и перстень, и усерязи и чепь златую, умолити о нас пред Господем.
Ob hanc causam offerimus in donariis Domini singuli quod in præda auri potuimus invenire, periscelides et armillas, annulos et dextralia, ac murænulas, ut depreceris pro nobis Dominum.
51 И взя Моисей и Елеазар жрец злато от них, всяк сосуд соделан.
Susceperuntque Moyses et Eleazar sacerdos omne aurum in diversis speciebus,
52 И бысть всего злата участие, еже отлучися Господу, шестьнадесять тысящ и седмь сот и пятьдесят сикль от тысященачалников и от стоначалников.
pondo sedecim millia septingentos quinquaginta siclos, a tribunis et centurionibus.
53 И мужи воинстии плениша кийждо себе.
Unusquisque enim quod in præda rapuerat, suum erat.
54 И взяша Моисей и Елеазар жрец злато от тысященачалников и от стоначалников и внесоша е в скинию свидения, в память сынов Израилевых пред Господем.
Et susceptum intulerunt in tabernaculum testimonii, in monimentum filiorum Israël coram Domino.

< Числа 31 >