< Книга Неемии 7 >

1 И бысть егда создася стена, и поставих двери, и сочтох придверники и певцы и левиты:
Or, après que la muraille fut rebâtie, et que j'eus mis les portes, et qu'on eut fait une revue des chantres et des Lévites;
2 и повелех Анании брату моему и Анании началнику дому, иже во Иерусалиме: той бо бе яко муж истинен и бояйся Бога паче прочих:
Je commandai à Hanani mon frère, et à Hanania capitaine de la forteresse de Jérusalem; car il était tel qu'un homme fidèle [doit] être, et il craignait Dieu plus que plusieurs [autres];
3 и рекох има: да не отверзутся врата Иерусалимская, дондеже взыдет солнце: и еще им бдящым, да заключатся врата и засунута да будут засовами: и постави стражы от обитающих во Иерусалиме, кийждо во стражи своей и кийждо противу дому своего.
Et je leur dis: Que les portes de Jérusalem ne s'ouvrent point jusqu'à la chaleur du soleil; et quand ceux qui se tiendront [là] auront fermé les portes, examinez-[les]: et qu'on pose des gardes d'entre les habitants de Jérusalem, chacun selon sa garde, et chacun vis-à-vis de sa maison.
4 Град же бысть широк и велик, и людий мало в нем, и не бяху домы создани.
Or la ville était spacieuse et grande, mais il y avait peu de peuple, et ses maisons n'étaient point bâties.
5 И даде Бог в сердце мое, и собрах честных и князей и народ в собрание: и обретох книгу сочисления тех, иже взыдоша первее, и обретох написано в ней:
Et mon Dieu me mit au cœur d'assembler les principaux et les magistrats, et le peuple, pour en faire le dénombrement selon leurs généalogies; et je trouvai le registre du dénombrement selon les généalogies de ceux qui étaient montés la première fois; et j'y trouvai ainsi écrit:
6 и тии сынове страны возшедшии от пленения преселения, ихже пресели Навуходоносор царь Вавилонский, и возвратишася во Иерусалим и Иудею, кийждо муж во град свой,
Ce sont ici ceux de la Province qui remontèrent de la captivité, d'entre ceux qui avaient été transportés, lesquels Nébuchadnetsar Roi de Babylone avait transportés, et qui retournèrent à Jérusalem et en Judée, chacun en sa ville;
7 с Зоровавелем и Иисусом и Неемиею, Азариа и Веелма, Наеман, Мардохей, Ваасан, Маасфараф, Ездра, Вогуиа, Инаум, Ваана, Масфар, мужие людий Израилевых:
Qui vinrent avec Zorobabel, Jésuah, Néhémie, Hazaria, Rahamia, Nahamani, Mardochée, Bisan, Mitspéreth, Begvaï, Néhum, et Bahana; le nombre, [dis-je], des hommes du peuple d'Israël [est tel.]
8 сынове Форосовы две тысящы сто седмьдесят два,
Les enfants de Parhos, deux mille cent soixante et douze.
9 сынове Сафатиевы триста седмьдесят два,
Les enfants de Séphatia, trois cent soixante et douze.
10 сынове Ираевы шесть сот пятьдесят два,
Les enfants d'Arah, six cent cinquante-deux.
11 сынове Фааф-Моавли сынов Иисусовых и Иоавлих две тысящы шесть сот и осмьнадесять,
Les enfants de Pahath-Moab, des enfants de Jésuah et de Joab, deux mille huit cent dix-huit.
12 сынове Еламовы тысяща двести пятьдесят четыри,
Les enfants de Hélam, mille deux cent cinquante-quatre.
13 сынове Соффуевы осмь сот четыредесять пять,
Les enfants de Zattu, huit cent quarante-cinq.
14 сынове Заханевы седмь сот шестьдесят,
Les enfants de Zaccaï, sept cent soixante.
15 сынове Вануиевы шесть сот четыредесять осмь,
Les enfants de Binnui, six cent quarante-huit.
16 сынове Вереиевы шесть сот двадесять осмь,
Les enfants de Bébaï, six cent vingt-huit.
17 сынове Гетадовы две тысящы триста двадесять два,
Les enfants de Hazgad, deux mille trois cent vingt-deux.
18 сынове Адоникамли шесть сот шестьдесят седмь,
Les enfants d'Adonikam, six cent soixante-sept.
19 сынове Вагуиевы две тысящы шестьдесят седмь,
Les enfants de Bigvaï, deux mille soixante-sept.
20 сынове Идини шесть сот пятьдесят четыри,
Les enfants de Hadin, six cent cinquante-cinq.
21 сынове Атировы и сынове Езекиевы девятьдесят осмь,
Les enfants d'Ater, [issu] d'Ezéchias, quatre-vingt-dix-huit.
22 сынове Исамиевы триста двадесять осмь,
Les enfants de Hasum, trois cent vingt-huit.
23 сынове Васеиевы триста двадесять четыри,
Les enfants de Betsaï, trois cent vingt-quatre.
24 сынове Арифовы сто дванадесять, сынове Асеновы двести двадесять три,
Les enfants de Harib, cent douze.
25 сынове Гаваони девятьдесят пять,
Les enfants de Gabaon, quatre-vingt-quinze.
26 сынове Вефалеимли сто двадесять три, сынове Атофовы пятьдесят шесть,
Les gens de Bethléhem et de Nétopha, cent quatre-vingt-huit.
27 сынове Анафофовы сто двадесять осмь,
Les gens d'Hanathoth, cent vingt-huit.
28 сынове Азамофовы, мужие Вифовы, четыредесять два,
Les gens de Beth-Hazmaveth, quarante-deux.
29 мужие Кариафиаримли, Кафировы и Вирофовы седмь сот четыредесять три,
Les gens de Kiriath-Jéharim, de Képhira et de Béeroth, sept cent quarante-trois.
30 мужие Арама и Гаваа шесть сот двадесять един,
Les gens de Rama et de Guébah, six cent vingt et un.
31 мужие Махимасовы сто двадесять два,
Les gens de Micmas, cent vingt-deux.
32 мужие Вефили и Аиевы сто двадесять три, мужие анавиа другаго сто пятьдесят два,
Les gens de Béthel, et de Haï, cent vingt-trois.
33 сынове Мегевосовы сто пятьдесят шесть,
Les gens de l'autre Nébo, cinquante-deux.
34 мужие Иламаевы тысяща двести пятьдесят два,
Les enfants d'un autre Hélam, mille deux cent cinquante-quatre.
35 сынове Ирамли триста двадесять,
Les enfants de Harim, trois cent vingt.
36 сынове Иериховы триста четыредесять пять,
Les enfants de Jéricho, trois cent quarante-cinq.
37 сынове Лодовы, Адидовы и Оновы седмь сот двадесять един,
Les enfants de Lod, de Hadid et d'Ono, sept cent vingt et un.
38 сынове Ананини три тысящы девять сот тридесять:
Les enfants de Sénaa, trois mille neuf cent trente.
39 священницы, сынове Иодаевы в дому Иисусове девять сот седмьдесят три,
Des Sacrificateurs: Les enfants de Jédahia, de la maison de Jésuah, neuf cent soixante et treize.
40 сынове Еммировы тысяща пятьдесят два,
Les enfants d'Immer, mille cinquante-deux.
41 сынове Фассеуровы тысяща двести четыредесять седмь,
Les enfants de Pashur, mille deux cent quarante-sept.
42 сынове Ирамовы тысяща седмьнадесять:
Les enfants de Harim, mille dix-sept.
43 левити, сынове Иисуса Кадмиильскаго от сынов Удуилих седмьдесят четыри:
Des Lévites: Les enfants de Jésuah et de Kadmiel, d'entre les enfants de Hodeva, soixante quatorze.
44 певцы, сынове Асафовы сто двадесять осмь:
Des chantres: Les enfants d'Asaph, cent quarante-huit.
45 дверницы сынове Селлумли,
Des portiers: Les enfants de Sallum, les enfants d'Ater, les enfants de Talmon, les enfants d'Hakkub, les enfantsde Hattita, les enfants de Sobaï, cent trente-huit.
46 сынове Атировы, сынове Телмони, сынове Аккувовы, сынове Атитовы, сынове Савиины сто тридесять осмь:
Des Néthiniens: Les enfants de Tsiha, les enfants de Hasupha, les enfants de Tabbahoth,
47 нафиними, сынове Илаевы, сынове Асефовы, сынове Заваофовы,
Les enfants de Kéros, les enfants de Siha, les enfants de Padon,
48 сынове Кирасовы, сынове Сисаины, сынове Фадони, сынове Лавани, сынове Агавовы, сынове Акувовы,
Les enfants de Lebana, les enfants de Hagaba, les enfants de Salmaï,
49 сынове Утаевы, сынове Китаровы, сынове Гавовы, сынове Селмеини, сынове Анановы,
Les enfants de Hanan, les enfants de Guiddel, les enfants de Gahar,
50 сынове Садеины, сынове Гааровы, сынове Рааиины,
Les enfants de Réaja, les enfants de Retsin, les enfants de Nékoda,
51 сынове Раасони, сынове Некодовы,
Les enfants de Gazam, les enfants de Huza, les enfants de Paséah,
52 сынове Гизамли, сынове Озины, сынове Фессовы,
Les enfants de Bésaï, les enfants de Méhunim, les enfants de Néphisésim,
53 сынове Висиины, сынове Меиноновы, сынове Нефосаины,
Les enfants de Bakbuk, les enfants de Hakupha, les enfants de Harhur,
54 сынове Ваквуковы, сынове Ахифовы, сынове Арурины,
Les enfants de Batslith, les enfants de Méhida, les enfants de Harsa,
55 сынове Васалофовы, сынове Мидаевы, сынове Адасани,
Les enfants de Barkos, les enfants de Sisra, les enfants de Témah,
56 сынове Варкуевы, сынове Сисарафовы, сынове Фимаевы,
Les enfants de Netsiah, les enfants de Hatipha.
57 сынове Нисиины, сынове Атифовы: сынове рабов Соломоновых,
Des enfants des serviteurs de Salomon: Les enfants de Sotaï, les enfants de Sophéreth, les enfants de Périda,
58 сынове Сутеины, сынове Сафаратовы, сынове Феридины,
Les enfants de Jahala, les enfants de Darkon, les enfants de Guiddel,
59 сынове Лелилины, сынове Доркони, сынове Гадаили, сынове Фарахасовы,
Les enfants de Séphatia, les enfants de Hattil, les enfants de Pockereth-Hatsébajim, les enfants d'Amon.
60 сынове Саваини, сынове Иммини:
Tous les Néthiniens, et les enfants des serviteurs de Salomon, étaient trois cent quatre-vingt-douze.
61 вси Нафиними и сынове слуг Соломоновых триста девятьдесят два.
Or ce sont ici ceux qui montèrent de Telmelah, de Tel-Harsa, de Kérub, d'Addon et d'Immer, lesquels ne purent montrer la maison de leurs pères, ni leur race, [pour savoir] s'ils étaient d'Israël.
62 И сии взыдоша от Фелмефа, Феласар, Харув, Ирон, Иемир, и не могоша сказати домов отечеств своих и семене своего, от Израиля ли быша:
Les enfants de Délaja, les enfants de Tobija, les enfants de Nékoda, six cent quarante-deux.
63 сынове Далеаевы, сынове Вуаевы, сынове Товиины, сынове Некодаевы, шесть сот четыредесять два:
Et des Sacrificateurs: Les enfants de Habaja, les enfants de Kots, les enfants de Barzillaï, qui prit pour femme une des filles de Barzillaï Galaadite, et qui fut appelé de leur nom.
64 и от священник сынове Авиевы, сынове Аккосовы, сынове Верзеллаины, яко пояша от дщерей Верзеллаа Галаадитина жены и прозвашася по имени их.
Ils cherchèrent leur registre en recherchant leur généalogie, mais ils n'y furent point trouvés; c'est pourquoi ils furent exclus de la Sacrificature.
65 Сии искаша писания своего родословия, и не обретоша, и извержени суть от священства.
Et Attirsatha leur dit; qu'ils ne mangeassent point des choses très-saintes, jusqu'à ce que le Sacrificateur assistât avec l'Urim et le Thummim.
66 Рече же Аферсафа им, да не ядят от святая святых, дондеже востанет священник изявляяй.
Toute l'assemblée réunie était de quarante-deux mille trois cent soixante;
67 И бысть весь собор единодушно аки четыредесять две тысящы триста шестьдесят,
Sans leurs serviteurs et leurs servantes, qui étaient sept mille trois cent trente-sept; et ils avaient deux cent quarante-cinq chantres ou chanteuses.
68 кроме рабов их и рабынь их, ихже бяху седмь тысящ триста тридесять седмь: и певцы и певницы двести тридесять шесть.
Ils avaient sept cent trente-six chevaux, deux cent quarante-cinq mulets;
69 Кони (их) седмь сот тридесять шесть, мски их двести четыредесять пять, велблюды их четыре ста тридесять пять, ослы их шесть тысящ седмь сот двадесять.
Quatre cent trente-cinq chameaux, et six mille sept cent vingt ânes.
70 И от части началников отечеств даша в дело Аферсафе, даша в сокровище златых тысящу, фиал пятьдесят и риз жреческих тридесять.
Or quelques-uns des Chefs des pères contribuèrent pour l'ouvrage. Attirsatha donna au trésor mille drachmes d'or, cinquante bassins, cinq cent trente robes de Sacrificateurs.
71 И от началников отечеств даша в сокровище дела злата драхм двадесять тысящ и сребра мнас две тысящы и триста.
Et quelques autres d'entre les Chefs des pères donnèrent pour le trésor de l'ouvrage, vingt mille drachmes d'or, et deux mille deux cent mines d'argent.
72 И даша прочии людие злата драхм двадесять тысящ и сребра мнас две тысящы и двести, и риз священнических шестьдесят седмь.
Et ce que le reste du peuple donna, fut vingt mille drachmes d'or, et deux mille mines d'argent, et soixante-sept robes de Sacrificateurs.
73 И седоша священницы и левити и дверницы и певцы и прочий народ и нафиними и весь Израиль во градех своих.
Et ainsi les Sacrificateurs, les Lévites, les portiers, les chantres, quelques-uns du peuple, les Néthiniens, et tous ceux d'Israël habitèrent dans leurs villes; de sorte que quand le septième mois approcha, les enfants d'Israël étaient dans leurs villes.

< Книга Неемии 7 >