< От Марка святое благовествование 10 >

1 И оттуду востав прейде в пределы Иудейския, об он пол Иордана. И снидошася паки народи к Нему: и яко обычай име, паки учаше их.
And Jhesus roos vp fro thennus, and cam in to the coostis of Judee ouer Jordan; and eftsoones the puple cam togidere to hym, and as he was wont, eftsoone he tauyte hem.
2 И приступльше фарисее вопросиша Его: аще достоит мужу жену пустити? Искушающе Его.
And the Farisees camen, and axiden hym, Whether it be leueful to a man to leeue his wijf? and thei temptiden hym.
3 Он же отвещав рече им: что вам заповеда Моисей?
And he answeride, and seide to hem, What comaundide Moises to you?
4 Они же реша: Моисей повеле книгу распустную написати, и пустити.
And thei seiden, Moises suffride to write a libel of forsaking, and to forsake.
5 И отвещав Иисус рече им: по жестосердию вашему написа вам заповедь сию:
`To whiche Jhesus answeride, and seide, For the hardnesse of youre herte Moises wroot to you this comaundement.
6 от начала же создания, мужа и жену сотворил я есть Бог:
But fro the bigynnyng of creature God made hem male and female;
7 сего ради оставит человек отца своего и матерь
and seide, For this thing a man schal leeue his fadir and modir,
8 и прилепится к жене своей, и будета оба в плоть едину: темже уже неста два, но плоть едина:
and schal drawe to hys wijf, and thei schulen be tweyne in o flesch. And so now thei ben not tweyne, but o flesch.
9 еже убо Бог сочета, человек да не разлучает.
Therfor that thing that God ioynede togidere, no man departe.
10 И в дому паки ученицы Его о сем вопросиша Его.
And eftsoone in the hous hise disciplis axiden hym of the same thing.
11 И глагола им: иже аще пустит жену свою и оженится иною, прелюбы творит на ню:
And he seide to hem, Who euer leeuith his wijf, and weddith another, he doith auowtri on hir.
12 и аще жена пустит мужа и посягнет за иного, прелюбы творит.
And if the wijf leeue hir housebonde, and be weddid to another man, sche doith letcherie.
13 И приношаху к Нему дети, да коснется их: ученицы же прещаху приносящым.
And thei brouyten to hym litle children, that he schulde touche hem; and the disciplis threteneden the men, that brouyten hem.
14 Видев же Иисус негодова и рече им: оставите детей приходити ко Мне и не браните им, тацех бо есть Царствие Божие:
And whanne Jhesus hadde seyn hem, he baar heuy, and seide to hem, Suffre ye litle children to come to me, and forbede ye hem not, for of suche is the kyngdom of God.
15 аминь глаголю вам: иже аще не приимет Царствия Божия яко отроча, не имать внити в не.
Treuli Y seie to you, who euer resseyueth not the kyngdom of God as a litil child, he schal not entre in to it.
16 И объемь их, возложь руце на них, благословляше их.
And he biclippide hem, and leide hise hondis on hem, and blisside hem.
17 И исходящу Ему на путь, притек некий и поклонься на колену Ему, вопрошаше Его: Учителю благий, что сотворю, да живот вечный наследствую? (aiōnios g166)
And whanne Jhesus was gon out in the weie, a man ranne bifore, and knelide bifor hym, and preiede hym, and seide, Good maister, what schal Y do, that Y resseyue euerlastynge lijf? (aiōnios g166)
18 Иисус же рече ему: что Мя глаголеши блага? Никтоже благ, токмо един Бог.
And Jhesus seide to hym, What seist thou, that Y am good? Ther is no man good, but God hym silf.
19 Заповеди веси: не прелюбы сотвориши: не убий: не укради: не лжесвидетелствуй: не обиди: чти отца твоего и матерь.
Thou knowist the comaundementis, do thou noon auowtrie, `sle not, stele not, seie not fals witnessyng, do no fraude, worschipe thi fadir and thi modir.
20 Он же отвещав рече Ему: Учителю, сия вся сохраних от юности моея.
And he answeride, and seide to hym, Maister, Y haue kept alle these thingis fro my yongthe.
21 Иисус же воззрев нань, возлюби его и рече ему: единаго еси не докончал: иди, елика имаши, продаждь и даждь нищым, и имети имаши сокровище на небеси: и прииди (и) ходи вслед Мене, взем крест.
And Jhesus bihelde hym, and louede hym, and seide to hym, O thing faileth to thee; go thou, and sille alle thingis that thou hast, and yyue to pore men, and thou schalt haue tresoure in heuene; and come, sue thou me.
22 Он же дряхл быв о словеси, отиде скорбя: бе бо имея стяжания многа.
And he was ful sori in the word, and wente awei mornyng, for he hadde many possessiouns.
23 И воззрев Иисус глагола учеником Своим: како неудобь имущии богатство в Царствие Божие внидут.
And Jhesus bihelde aboute, and seide to hise disciplis, Hou hard thei that han ritchessis schulen entre in to the kyngdom of God.
24 Ученицы же ужасахуся о словесех Его. Иисус же паки отвещав глагола им: чада, како неудобь уповающым на богатство в Царствие Божие внити:
And the disciplis weren astonyed in hise wordis. And Jhesus eftsoone answeride, and seide `to hem, Ye litle children, hou hard it is for men that tristen in ritchessis to entre in to the kyngdom of God.
25 удобее бо есть вельбуду сквозе иглине ушы проити, неже богату в Царствие Божие внити.
It is liyter a camele to passe thorou a nedlis iye, than a riche man to entre in to the kyngdom of God.
26 Они же излиха дивляхуся, глаголюще к себе: то кто может спасен быти?
And thei wondriden more, and seiden among hem silf, And who may be sauyd?
27 Воззрев же на них Иисус глагола: у человек невозможно, но не у Бога: вся бо возможна суть у Бога.
And Jhesus bihelde hem, and seide, Anentis men it is impossible, but not anentis God; for alle thingis ben possible anentis God.
28 Начат же Петр глаголати Ему: се, мы оставихом вся и вслед Тебе идохом.
And Petir bigan to seie to hym, Lo! we han left alle thingis, and han sued thee.
29 Отвещав же Иисус рече: аминь глаголю вам: никтоже есть, иже оставил есть дом, или братию, или сестры, или отца, или матерь, или жену, или чада, или села, Мене ради и Евангелиа ради:
Jhesus answeride, and seide, Treuli Y seie to you, ther is no man that leeueth hous, or britheren, or sistris, or fadir, or modir, or children, or feeldis for me and for the gospel,
30 аще не приимет сторицею ныне во время сие, домов, и братий, и сестр, и отца, и матере, и чад, и сел, во изгнании, и в век грядущий живот вечный: (aiōn g165, aiōnios g166)
which schal not take an hundrid fold so myche now in this tyme, housis, and britheren, and sistris, and modris, and children, and feeldis, with persecuciouns, and in the world to comynge euerlastynge lijf. (aiōn g165, aiōnios g166)
31 мнози же будут первии последни, и последнии перви.
But many schulen be, the firste the last, and the last the firste.
32 Бяху же на пути, восходяще во Иерусалим: и бе варяя их Иисус, и ужасахуся, и вслед идуще, бояхуся. И поемь паки обанадесять, начат им глаголати, яже хотяху Ему быти:
And thei weren in the weie goynge vp to Jerusalem; and Jhesus wente bifor hem, and thei wondriden, and foleweden, and dredden. And eftsoone Jhesus took the twelue, and bigan to seie to hem, what thingis weren to come to hym.
33 яко, се, восходим во Иерусалим, и Сын Человеческий предан будет архиереом и книжником, и осудят Его на смерть, и предадят Его языком:
For lo! we stien to Jerusalem, and mannus sone schal be bitraied to the princis of prestis, and to scribis, and to the eldre men; and thei schulen dampne hym bi deth, and thei schulen take hym to hethene men. And thei schulen scorne hym,
34 и поругаются Ему, и уязвят Его, и оплюют Его, и убиют Его: и в третий день воскреснет.
and bispete hym, and bete him; and thei schulen sle hym, and in the thridde dai he schal rise ayen.
35 И пред Него приидоста Иаков и Иоанн, сына Зеведеева, глаголюща: Учителю, хощева, да, еже аще просива, сотвориши нама.
And James and Joon, Zebedees sones, camen to hym, and seiden, Maister, we wolen, that what euer we axen, thou do to vs.
36 Он же рече има: что хощета, да сотворю вама?
And he seide to hem, What wolen ye that Y do to you?
37 Она же реста Ему: даждь нам, да един о десную Тебе и един о шуюю Тебе сядева во славе Твоей.
And thei seiden, Graunte to vs, that we sitten `the toon at thi riythalf, and the tother at thi left half, in thi glorie.
38 Иисус же рече има: не веста, чесо просита: можета ли пити чашу, юже Аз пию, и крещением, имже Аз крещаюся, креститися?
And Jhesus seide to hem, Ye witen not what ye axen; moun ye drynke the cuppe, which Y schal drynke, or be waischun with the baptym, in which Y am baptisid?
39 Она же реста Ему: можева. Иисус же рече има: чашу убо, юже Аз пию, испиета, и крещением, имже Аз крещаюся, креститася:
And thei seiden to hym, We moun. And Jhesus seide to hem, Ye schulen drynke the cuppe that Y drynke, and ye schulen be waschun with the baptym, in which Y am baptisid;
40 а еже сести о десную Мене и о шуюю, несть Мне дати, но имже уготовано есть.
but to sitte at my riythalf or lefthalf is not myn to yyue to you, but to whiche it is maad redi.
41 И слышавше десять, начаша негодовати о Иакове и Иоанне.
And the ten herden, and bigunnen to haue indignacioun of James and Joon.
42 Иисус же призвав их, глагола им: весте, яко мнящиися владети языки, соодолевают им, и велицыи их обладают ими:
But Jhesus clepide hem, and seide to hem, Ye witen, that thei that semen to haue prynshode of folkis, ben lordis of hem, and the princes of hem han power of hem.
43 не тако же будет в вас: но иже аще хощет в вас вящший быти, да будет вам слуга:
But it is not so among you, but who euer wole be maad gretter, schal be youre mynyster;
44 и иже аще хощет в вас быти старей, да будет всем раб:
and who euer wole be the firste among you, schal be seruaunt of alle.
45 ибо Сын Человечь не прииде, да послужат Ему, но да послужит и даст душу Свою избавление за многи.
For whi mannus sone cam not, that it schulde be mynystrid to hym, but that he schulde mynystre, and yyue his lijf ayenbiyng for manye.
46 И приидоша во Иерихон. И исходящу Ему от Иерихона, и учеником Его, и народу многу, сын Тимеов Вартимей слепый седяше при пути, прося.
And thei camen to Jerico; and whanne he yede forth fro Jerico, and hise disciplis, and a ful myche puple, Barthymeus, a blynde man, the sone of Thimei, sat bisidis the weie, and beggide.
47 И слышав, яко Иисус Назорянин есть, начат звати и глаголати: Сыне Давидов Иисусе, помилуй мя.
And whanne he herde, that it is Jhesus of Nazareth, he bigan to crie, and seie, Jhesu, the sone of Dauid, haue merci on me.
48 И прещаху ему мнози, да умолчит: он же множае паче зваше: Сыне Давидов, помилуй мя.
And manye thretneden hym, that he schulde be stille; and he criede myche the more, Jhesu, the sone of Dauid, haue merci on me.
49 И став Иисус, рече его возгласити. И возгласиша слепца, глаголюще ему: дерзай, востани, зовет тя.
And Jhesus stood, and comaundide hym to be clepid; and thei clepen the blynde man, and seien to hym, Be thou of betere herte, rise vp, he clepith thee.
50 Он же отверг ризы своя, востав прииде ко Иисусови.
And he castide awei his cloth, and skippide, and cam to hym.
51 И отвещав глагола ему Иисус: что хощеши, да сотворю Тебе? Слепый же глагола Ему: Учителю, да прозрю.
And Jhesus answeride, and seide to hym, What wolt thou, that Y schal do to thee? The blynde man seide to hym, Maister, that Y se.
52 Иисус же рече ему: иди: вера твоя спасе тя. И абие прозре и по Иисусе иде в путь.
Jhesus seide to hym, Go thou, thi feith hath maad thee saaf. And anoon he saye, and suede hym in the weie.

< От Марка святое благовествование 10 >