< От Луки святое благовествование 17 >

1 Рече же ко учеником Своим: не возможно есть не приити соблазном, горе же, егоже ради приходят:
Et ait ad discipulos suos: Impossibile est ut non veniant scandala: væ autem illi per quem veniunt.
2 унее ему было бы, аще жернов оселский облежал бы о выи его, и ввержен в море, неже да соблазнит от малых сих единаго.
Utilius est illi si lapis molaris imponatur circa collum ejus, et projiciatur in mare quam ut scandalizet unum de pusillis istis.
3 Внемлите себе. Аще согрешит к тебе брат твой, запрети ему: и аще покается, остави ему:
Attendite vobis: Si peccaverit in te frater tuus, increpa illum: et si pœnitentiam egerit, dimitte illi.
4 и аще седмищи на день согрешит к тебе и седмищи на день обратится, глаголя: каюся: остави ему.
Et si septies in die peccaverit in te, et septies in die conversus fuerit ad te, dicens: Pœnitet me, dimitte illi.
5 И рекоша Апостоли Господеви: приложи нам веру.
Et dixerunt apostoli Domino: Adauge nobis fidem.
6 Рече же Господь: аще бысте имели веру яко зерно горушно, глаголали бысте убо ягодичине сей: восторгнися и всадися в море: и послушала бы вас.
Dixit autem Dominus: Si habueritis fidem sicut granum sinapis, dicetis huic arbori moro: Eradicare, et transplantare in mare, et obediet vobis.
7 Который же от вас раба имея орюща или пасуща, иже пришедшу ему с села речет: абие минув возлязи?
Quis autem vestrum habens servum arantem aut pascentem, qui regresso de agro dicat illi: Statim transi, recumbe:
8 Но не речет ли ему: уготовай, что вечеряю, и препоясався служи ми, дондеже ям и пию: и потом яси и пиеши ты?
et non dicat ei: Para quod cœnem, et præcinge te, et ministra mihi donec manducem, et bibam, et post hæc tu manducabis, et bibes?
9 Еда имать хвалу рабу тому, яко сотвори повеленная? Не мню.
Numquid gratiam habet servo illi, quia fecit quæ ei imperaverat?
10 Тако и вы, егда сотворите вся повеленная вам, глаголите, яко раби неключими есмы: яко, еже должни бехом сотворити, сотворихом.
non puto. Sic et vos cum feceritis omnia quæ præcepta sunt vobis, dicite: Servi inutiles sumus: quod debuimus facere, fecimus.
11 И бысть идущу Ему во Иерусалим, и той прохождаше между Самариею и Галилеею.
Et factum est, dum iret in Jerusalem, transibat per mediam Samariam et Galilæam.
12 Входящу же Ему в некую весь, сретоша Его десять прокаженных мужей, иже сташа издалеча:
Et cum ingrederetur quoddam castellum, occurrerunt ei decem viri leprosi, qui steterunt a longe:
13 и тии вознесоша глас, глаголюще: Иисусе Наставниче, помилуй ны.
et levaverunt vocem, dicentes: Jesu præceptor, miserere nostri.
14 И видев рече им: шедше покажитеся священником. И бысть идущым им, очистишася.
Quos ut vidit, dixit: Ite, ostendite vos sacerdotibus. Et factum est, dum irent, mundati sunt.
15 Един же от них, видев, яко изцеле, возвратися, со гласом велиим славя Бога,
Unus autem ex illis, ut vidit quia mundatus est, regressus est, cum magna voce magnificans Deum,
16 и паде ниц при ногу Его, хвалу Ему воздая: и той бе Самарянин.
et cecidit in faciem ante pedes ejus, gratias agens: et hic erat Samaritanus.
17 Отвещав же Иисус рече: не десять ли очистишася? Да девять где?
Respondens autem Jesus, dixit: Nonne decem mundati sunt? et novem ubi sunt?
18 Како не обретошася возвращшеся дати славу Богу, токмо иноплеменник сей?
Non est inventus qui rediret, et daret gloriam Deo, nisi hic alienigena.
19 И рече ему: востав иди: вера твоя спасе тя.
Et ait illi: Surge, vade: quia fides tua te salvum fecit.
20 Вопрошен же быв от фарисей, когда приидет Царствие Божие, отвещав им рече: не приидет Царствие Божие с соблюдением:
Interrogatus autem a pharisæis: Quando venit regnum Dei? respondens eis, dixit: Non venit regnum Dei cum observatione:
21 ниже рекут: се зде, или: онде. Се бо, Царствие Божие внутрь вас есть.
neque dicent: Ecce hic, aut ecce illic. Ecce enim regnum Dei intra vos est.
22 Рече же ко учеником (Своим): приидут дние, егда вожделеете единаго дне Сына Человеческаго видети, и не узрите:
Et ait ad discipulos suos: Venient dies quando desideretis videre unum diem Filii hominis, et non videbitis.
23 и рекут вам: се зде, или: се, онде: не изыдите, ни пожените:
Et dicent vobis: Ecce hic, et ecce illic. Nolite ire, neque sectemini:
24 яко бо молния блистающися от поднебесныя на поднебесней светится: тако будет Сын Человеческий в день Свой.
nam, sicut fulgur coruscans de sub cælo in ea quæ sub cælo sunt, fulget: ita erit Filius hominis in die sua.
25 Прежде же подобает Ему много пострадати и искушену быти от рода сего.
Primum autem oportet illum multa pati, et reprobari a generatione hac.
26 И якоже бысть во дни Ноевы, тако будет и во дни Сына Человеческа:
Et sicut factum est in diebus Noë, ita erit et in diebus Filii hominis:
27 ядяху, пияху, женяхуся, посягаху, до негоже дне вниде Ное в ковчег: и прииде потоп и погуби вся.
edebant et bibebant: uxores ducebant et dabantur ad nuptias, usque in diem, qua intravit Noë in arcam: et venit diluvium, et perdidit omnes.
28 Такожде и якоже бысть во дни Лотовы: ядяху, пияху, куповаху, продаяху, саждаху, здаху:
Similiter sicut factum est in diebus Lot: edebant et bibebant, emebant et vendebant, plantabant et ædificabant:
29 в оньже день изыде Лот от Содомлян, одожди камык горящь и огнь с небесе и погуби вся:
qua die autem exiit Lot a Sodomis, pluit ignem et sulphur de cælo, et omnes perdidit:
30 по тому же будет и в день, в оньже Сын Человеческий явится.
secundum hæc erit qua die Filius hominis revelabitur.
31 В той день, иже будет на крове, и сосуди его в дому, да не слазит взяти их: и иже на селе, такожде да не возвратится вспять:
In illa hora, qui fuerit in tecto, et vasa ejus in domo, ne descendat tollere illa: et qui in agro, similiter non redeat retro.
32 поминайте жену Лотову.
Memores estote uxoris Lot.
33 Иже аще взыщет душу свою спасти, погубит ю: и иже аще погубит ю, живит ю.
Quicumque quæsierit animam suam salvam facere, perdet illam: et quicumque perdiderit illam, vivificabit eam.
34 Глаголю вам: в ту нощь будета два на одре единем: един поемлется, а другий оставляется:
Dico vobis: In illa nocte erunt duo in lecto uno: unus assumetur, et alter relinquetur:
35 будете две вкупе мелюще: едина поемлется, а другая оставляется.
duæ erunt molentes in unum: una assumetur, et altera relinquetur: duo in agro: unus assumetur, et alter relinquetur.
36 Два будета на селе: един поемлется, а другий оставляется.
Respondentes dicunt illi: Ubi Domine?
37 И отвещавше глаголаша Ему: где, Господи? Он же рече им: идеже тело, тамо соберутся и орли.
Qui dixit illis: Ubicumque fuerit corpus, illuc congregabuntur et aquilæ.

< От Луки святое благовествование 17 >