< Левит 24 >

1 И рече Господь к Моисею, глаголя:
et locutus est Dominus ad Mosen dicens
2 заповеждь сыном Израилевым, да возмут ти елей от масличия чист исцежен в светение, да горит светило всегда,
praecipe filiis Israhel ut adferant tibi oleum de olivis purissimum ac lucidum ad concinnandas lucernas iugiter
3 вне завесы в скинии свидения, и возжигати будут его Аарон и сынове его от вечера до заутра пред Господем непрестанно, законно вечно в роды вашя:
extra velum testimonii in tabernaculo foederis ponetque eas Aaron a vespere usque in mane coram Domino cultu rituque perpetuo in generationibus vestris
4 на светилнице чистем возжигати будете светила пред Господем даже до утра.
super candelabro mundissimo ponentur semper in conspectu Domini
5 И возмете муки пшеничны, и сотворите от нея дванадесять хлебов: дву десятин да будет хлеб един:
accipies quoque similam et coques ex ea duodecim panes qui singuli habebunt duas decimas
6 и возложите их на два положения, по шести хлебов едино положение на трапезе чисте пред Господем:
quorum senos altrinsecus super mensam purissimam coram Domino statues
7 и возложите на едино положение ливан чист и соль, и да будут хлебы в память предлежащыя пред Господем:
et pones super eos tus lucidissimum ut sit panis in monumentum oblationis Domini
8 в день субботы да предлагаются пред Господем всегда от сынов Израилевых, завет вечный:
per singula sabbata mutabuntur coram Domino suscepti a filiis Israhel foedere sempiterno
9 и да будут Аарону и сыном его, и да снедят я на месте святе, суть бо святая святых: сие им от жертв Господу в закон вечный.
eruntque Aaron et filiorum eius ut comedant eos in loco sancto quia sanctum sanctorum est de sacrificiis Domini iure perpetuo
10 И изыде сын жены Израилтяныни, и сей бе сын Египтянина в сынех Израилевых: и пряхуся в полце иже от Израилтяныни и муж Израилтянин:
ecce autem egressus filius mulieris israhelitis quem pepererat de viro aegyptio inter filios Israhel iurgatus est in castris cum viro israhelite
11 и нарек сын жены Израилтяныни имя (Господне) прокля. И приведоша его к Моисею. Имя же матере его Саломииф, дщерь Давриина, от племене Данова.
cumque blasphemasset nomen et maledixisset ei adductus est ad Mosen vocabatur autem mater eius Salumith filia Dabri de tribu Dan
12 И ввергоша его в темницу, разсудити о нем повелением Господним.
miseruntque eum in carcerem donec nossent quid iuberet Dominus
13 И рече Господь к Моисею, глаголя:
qui locutus est ad Mosen
14 изведи клявшаго вне полка, и да возложат вси слышавшии руце свои на главу его, и да побиют его камением весь сонм:
dicens educ blasphemum extra castra et ponant omnes qui audierunt manus suas super caput eius et lapidet eum populus universus
15 и сыном Израилевым глаголи и речеши к ним: человек человек, иже аще прокленет Бога своего, грех приимет:
et ad filios Israhel loqueris homo qui maledixerit Deo suo portabit peccatum suum
16 нарицаяй же имя Господне смертию да умрет: камением да побиют его весь сонм израильский: аще туземец, или пришлец, егда наречет имя Господне, да умрет:
et qui blasphemaverit nomen Domini morte moriatur lapidibus opprimet eum omnis multitudo sive ille civis seu peregrinus fuerit qui blasphemaverit nomen Domini morte moriatur
17 и человек, иже аще поразит всяку душу человечу, и умрет, смертию да умрет:
qui percusserit et occiderit hominem morte moriatur
18 и иже аще ударит скота, и умрет, да воздаст душу вместо души:
qui percusserit animal reddat vicarium id est animam pro anima
19 и аще кто сотворит порок ближнему, якоже сотвори ему, такожде и ему да сотворят:
qui inrogaverit maculam cuilibet civium suorum sicut fecit fiet ei
20 изломление за изломление, око за око, зуб за зуб: якоже сотворил порок человеку, такожде да сотворят и ему:
fracturam pro fractura oculum pro oculo dentem pro dente restituet qualem inflixerit maculam talem sustinere cogetur
21 иже аше ударит человека, и умрет смертию да умрет:
qui percusserit iumentum reddet aliud qui percusserit hominem punietur
22 оправдание едино будет пришелцу и туземцу, яко Аз есмь Господь Бог ваш.
aequum iudicium sit inter vos sive peregrinus sive civis peccaverit quia ego sum Dominus Deus vester
23 И глагола Моисей к сыном Израилевым, и изведоша клявшаго вне полка, и побиша его камением весь сонм: и сынове Израилевы сотвориша, якоже заповеда Господь Моисею.
locutusque est Moses ad filios Israhel et eduxerunt eum qui blasphemaverat extra castra ac lapidibus oppresserunt feceruntque filii Israhel sicut praeceperat Dominus Mosi

< Левит 24 >