< Плач Иеремии 5 >

1 Молитва Иеремии пророка. Помяни, Господи, что бысть нам: призри и виждь укоризну нашу:
Tänk, HERRE, på vad som har vederfarits oss skåda ned och se till vår smälek.
2 достояние наше обратися к чуждим и домы нашя ко иноплеменником:
Vår arvedel har kommit i främlingars ägo, våra hus i utlänningars.
3 сири быхом, несть отца, матери нашя яко вдовы.
Vi hava blivit värnlösa, vi hava ingen fader; våra mödrar äro såsom änkor.
4 Воду нашу за сребро пихом, дрова наша за цену куповахом:
Vattnet som tillhör oss få vi dricka allenast för penningar; vår egen ved måste vi betala.
5 на выя нашя гоними быхом, трудихомся, не почихом.
Våra förföljare äro oss på halsen; huru trötta vi än äro, unnas oss dock ingen vila.
6 Египет даде руку, Ассур в насыщение их.
Vi hava måst giva oss under Egypten, under Assyrien, för att få bröd till att mätta oss med.
7 Отцы наши согрешиша, и несть их, мы же беззакония их подяхом.
Våra fäder hava syndat, de äro icke mer, vi måste bära deras missgärningar.
8 Раби обладаша нами, избавляющаго несть от руку их.
Trälar få råda över oss; ingen finnes, som rycker oss ur deras våld.
9 В душах наших носихом хлеб наш, от лица меча в пустыни.
Med fara för vårt liv hämta vi vårt bröd, bärga det undan öknens svärd.
10 Кожа наша аки пещь обгоре, разседошася от лица бурей глада.
Vår hud är glödande såsom en ugn, för brännande hungers skull.
11 Жен в Сионе смириша, девиц во градех Иудиных.
Kvinnorna kränkte man i Sion, jungfrurna i Juda städer.
12 Князи в руках их повешени быша, старейшины не прославишася.
Furstarna blevo upphängda av deras händer, för de äldste visade de ingen försyn.
13 Избраннии плачь подяша, и юноши в кладе изнемогоша.
Ynglingarna måste bära på kvarnstenar, och gossarna dignade under vedbördor.
14 И старцы от врат оскудеша, избраннии от песней своих умолкоша.
De gamla sitta icke mer i porten, de unga hava upphört med sitt strängaspel.
15 Разсыпася радость сердец наших, обратися в плачь лик наш,
Våra hjärtan hava icke mer någon fröjd i sorgelåt är vår dans förvandlad.
16 спаде венец со главы нашея: горе нам, яко согрешихом.
Kronan har fallit ifrån vårt huvud; ve oss, att vi syndade så!
17 О сем смутися сердце наше, о сем померкнуша очи наши.
Därför hava ock våra hjärtan blivit sjuka, därför äro våra ögon förmörkade,
18 На горе Сионе, яко погибе, лисицы ходиша.
för Sions bergs skull, som nu ligger öde, så att rävarna ströva omkring därpå.
19 Ты же, Господи, во веки вселишися, престол Твой в род и род.
Du, HERRE, tronar evinnerligen; din tron består från släkte till släkte.
20 Вскую во веки забываеши нас, оставиши ли нас в продолжение дний?
Varför vill du för alltid förgäta oss, förkasta oss för beständigt?
21 Обрати ны, Господи, к Тебе, и обратимся, и вознови дни нашя якоже прежде.
Tag oss åter till dig, HERRE, så att vi få vända åter; förnya våra dagar, så att de bliva såsom fordom.
22 Яко отревая отринул еси нас, разгневался еси на ны зело.
Eller har du alldeles förkastat oss? Förtörnas du på oss så övermåttan?

< Плач Иеремии 5 >