< Плач Иеремии 5 >

1 Молитва Иеремии пророка. Помяни, Господи, что бысть нам: призри и виждь укоризну нашу:
Remember, Yahweh, what has happened to us; look and see our disgrace.
2 достояние наше обратися к чуждим и домы нашя ко иноплеменником:
Our inheritance has been turned over to strangers; our houses to foreigners.
3 сири быхом, несть отца, матери нашя яко вдовы.
We have become orphans, the fatherless, and our mothers are like widows.
4 Воду нашу за сребро пихом, дрова наша за цену куповахом:
We must pay silver for the water we drink, and we must pay silver to get our own wood.
5 на выя нашя гоними быхом, трудихомся, не почихом.
Those who are coming after us are close behind us; we are weary and we can find no rest.
6 Египет даде руку, Ассур в насыщение их.
We have given ourselves to Egypt and to Assyria to get enough food.
7 Отцы наши согрешиша, и несть их, мы же беззакония их подяхом.
Our fathers sinned, and they are no more, and we bear their iniquities.
8 Раби обладаша нами, избавляющаго несть от руку их.
Slaves rule over us, and there is no one to deliver us from their hand.
9 В душах наших носихом хлеб наш, от лица меча в пустыни.
We get our bread only by risking our lives, because of the sword in the wilderness.
10 Кожа наша аки пещь обгоре, разседошася от лица бурей глада.
Our skin has grown as hot as an oven because of the burning heat of hunger.
11 Жен в Сионе смириша, девиц во градех Иудиных.
Women are raped in Zion, and virgins in the cities of Judah.
12 Князи в руках их повешени быша, старейшины не прославишася.
Princes are hung up by their own hands, and no honor is shown to the elders.
13 Избраннии плачь подяша, и юноши в кладе изнемогоша.
Young men are forced to grind grain with a millstone, and boys stagger under heavy loads of wood.
14 И старцы от врат оскудеша, избраннии от песней своих умолкоша.
The elders have left the city gate, and the young men have left their music.
15 Разсыпася радость сердец наших, обратися в плачь лик наш,
The joy of our heart has ceased and our dancing has turned into mourning.
16 спаде венец со главы нашея: горе нам, яко согрешихом.
The crown has fallen from our head; woe to us, for we have sinned!
17 О сем смутися сердце наше, о сем померкнуша очи наши.
For this our heart has become sick, for these things our eyes grow dim
18 На горе Сионе, яко погибе, лисицы ходиша.
for Mount Zion lies desolate, with jackals prowling over it.
19 Ты же, Господи, во веки вселишися, престол Твой в род и род.
But you, Yahweh, reign forever, and you will sit upon your throne from generation to generation.
20 Вскую во веки забываеши нас, оставиши ли нас в продолжение дний?
Why do you forget us forever? Why do you forsake us for so many days?
21 Обрати ны, Господи, к Тебе, и обратимся, и вознови дни нашя якоже прежде.
Restore us to yourself, Yahweh, and we will be restored. Renew our days as they were long ago—
22 Яко отревая отринул еси нас, разгневался еси на ны зело.
unless you have utterly rejected us and you are angry with us beyond measure.

< Плач Иеремии 5 >