< Плач Иеремии 5 >

1 Молитва Иеремии пророка. Помяни, Господи, что бысть нам: призри и виждь укоризну нашу:
Remember, O Lord, what is come upon us: consider and behold our reproach.
2 достояние наше обратися к чуждим и домы нашя ко иноплеменником:
Our inheritance is turned to aliens: our houses to strangers.
3 сири быхом, несть отца, матери нашя яко вдовы.
We are become orphans without a father: our mothers are as widows.
4 Воду нашу за сребро пихом, дрова наша за цену куповахом:
We have drunk our water for money: we have bought our wood.
5 на выя нашя гоними быхом, трудихомся, не почихом.
We were dragged by the necks, we were weary and no rest was given us.
6 Египет даде руку, Ассур в насыщение их.
We have given our hand to Egypt, and to the Assyrians, that we might be satisfied with bread.
7 Отцы наши согрешиша, и несть их, мы же беззакония их подяхом.
Our fathers have sinned, and are not: and we have borne their iniquities.
8 Раби обладаша нами, избавляющаго несть от руку их.
Servants have ruled over us: there was none to redeem us out of their hand.
9 В душах наших носихом хлеб наш, от лица меча в пустыни.
We fetched our bread at the peril of our lives, because of the sword in the desert.
10 Кожа наша аки пещь обгоре, разседошася от лица бурей глада.
Our skin was burnt as an oven, by reason of the violence of the famine.
11 Жен в Сионе смириша, девиц во градех Иудиных.
They oppressed the women in Sion, and the virgins in the cities of Juda.
12 Князи в руках их повешени быша, старейшины не прославишася.
The princes were hanged up by their hand: they did not respect the persons of the ancient.
13 Избраннии плачь подяша, и юноши в кладе изнемогоша.
They abused the young men indecently: and the children fell under the wood.
14 И старцы от врат оскудеша, избраннии от песней своих умолкоша.
The ancients have ceased from the gates: the young men from the choir of the singers.
15 Разсыпася радость сердец наших, обратися в плачь лик наш,
The joy of our heart is ceased, our dancing is turned into mourning.
16 спаде венец со главы нашея: горе нам, яко согрешихом.
The crown is fallen from our head woe to us, because we have sinned.
17 О сем смутися сердце наше, о сем померкнуша очи наши.
Therefore is our heart sorrowful, therefore are our eyes become dim,
18 На горе Сионе, яко погибе, лисицы ходиша.
For mount Sion, because it is destroyed, foxes have walked upon it.
19 Ты же, Господи, во веки вселишися, престол Твой в род и род.
But thou, O Lord, shalt remain for ever, thy throne from generation to generation.
20 Вскую во веки забываеши нас, оставиши ли нас в продолжение дний?
Why wilt thou forget us for ever? why wilt thou forsake us for a long time?
21 Обрати ны, Господи, к Тебе, и обратимся, и вознови дни нашя якоже прежде.
Convert us, O Lord, to thee, and we shall be converted: renew our days, as from the beginning.
22 Яко отревая отринул еси нас, разгневался еси на ны зело.
But thou hast utterly rejected us, thou art exceedingly angry against us.

< Плач Иеремии 5 >