< Книга Иисуса Навина 21 >

1 И приидоша старейшины отечеств сынов Левииных к Елеазару жерцу и ко Иисусу сыну Навину и к старейшинам отечеств от племен сынов Израилевых,
accesseruntque principes familiarum Levi ad Eleazar sacerdotem et Iosue filium Nun et ad duces cognationum per singulas tribus filiorum Israhel
2 и реша к ним в Силоме в земли Ханаани, глаголюще: заповеда Господь рукою Моисеовою дати нам грады еже обитати, и окрестная их предградия скотом нашым.
locutique sunt ad eos in Silo terrae Chanaan atque dixerunt Dominus praecepit per manum Mosi ut darentur nobis urbes ad habitandum et suburbana earum ad alenda iumenta
3 И даша сынове Израилевы левитом от участий своих по повелению Господню грады сия и окрестная предградия их.
dederuntque filii Israhel de possessionibus suis iuxta imperium Domini civitates et suburbana earum
4 И изыде жребий сонму Каафову, и бысть сыном Аароним жерцем левитом от племене Иудина и от племене Симеоня и от племене Вениаминя по жребием грады тринадесять:
egressaque est sors in familiam Caath filiorum Aaron sacerdotis de tribubus Iuda et Symeon et Beniamin civitates tredecim
5 и сыном Каафовым оставшымся от (сродства) племене Ефремова и от племене Данова и от полуплемене Манассиина по жребию грады десять:
et reliquis filiorum Caath id est Levitis qui superflui erant de tribubus Ephraim et Dan et dimidia tribu Manasse civitates decem
6 и сыном Гирсоним от племене Иссахарова и от племене Асирова, и от племене Неффалимля и от полуплемене Манассиина (еже) в Васане, по жребию грады тринадесять:
porro filiis Gerson egressa est sors ut acciperent de tribubus Isachar et Aser et Nepthalim dimidiaque tribu Manasse in Basan civitates numero tredecim
7 и сыном Мерариным по сонмом их, от племене Рувимля и от племене Гадова и от племене Завулоня, по жребию грады дванадесять.
et filiis Merari per cognationes suas de tribubus Ruben et Gad et Zabulon urbes duodecim
8 И даша сынове Израилевы левитом грады сия и окрестная их, якоже заповеда Господь Моисею, по жребию.
dederuntque filii Israhel Levitis civitates et suburbana earum sicut praecepit Dominus per manum Mosi singulis sorte tribuentes
9 И даде племя сынов Иудиных и племя сынов Симеоновых и племя сынов Вениаминовых грады сия: и нарекоша по имени.
de tribubus filiorum Iuda et Symeon dedit Iosue civitates quarum ista sunt nomina
10 И быша сыном Аароновым от сонма Каафова сынов Левииных, яко сим бысть жребий первый.
filiis Aaron per familias Caath levitici generis prima enim sors illis egressa est
11 И даде им Кариафарвок, Митрополь сынов Енаковых (сей есть Хеврон в горе Иудине), и окрестная их.
Cariatharbe patris Enach quae vocatur Hebron in monte Iuda et suburbana eius per circuitum
12 И села града (сего) и веси его даде Иисус Халеву сыну Иефонниину во обдержание его.
agros vero et villas eius dederat Chaleb filio Iepphonne ad possidendum
13 И сыном Аарона жерца даде град убежище убившему Хеврон и отлученная яже к нему:
dedit ergo filiis Aaron sacerdotis Hebron confugii civitatem ac suburbana eius et Lebnam cum suburbanis suis
14 и Левну и отлученная яже к ней: и Иефер и отлученная яже к нему: и Есфемо и отлученная яже к нему:
et Iether et Isthimon
15 и Олон и отлученная яже к нему: и Давир и отлученная яже к нему:
et Helon Dabir
16 и Аин и отлученная ему: и Иетта и отлученная ему: и Вефсамис и отлученная ему: грады девять от дву племен сих.
et Ahin et Iethan et Bethsemes cum suburbanis suis civitates novem de tribubus ut dictum est duabus
17 И от племене Вениаминя Гаваон и отлученная ему: и Гавее и окрестная его:
de tribu autem filiorum Beniamin Gabaon et Gabee
18 и Анафоф и окрестная его: и Алмон и окрестная его: грады четыри.
et Anathoth et Almon cum suburbanis suis civitates quattuor
19 Вси грады сынов Аароновых жерцев, грады тринадесять и окрестная их.
omnes simul civitates filiorum Aaron sacerdotis tredecim cum suburbanis suis
20 И сонмом сынов Каафовых левитом, оставлшымся от сынов Каафовых, и бысть град пределов их от племене Ефремова.
reliquis vero per familias filiorum Caath levitici generis haec est data possessio
21 И даша им град убежище убившему Сихем и окрестная его в горе Ефремли: и Газер и окрестная его:
de tribu Ephraim urbs confugii Sychem cum suburbanis suis in monte Ephraim et Gazer
22 и Кавсаим и окрестная его: и Вефорон и окрестная его: грады четыри.
et Cebsain et Bethoron cum suburbanis suis civitates quattuor
23 И от племене Данова Елфеко и окрестная его: и Гавефон и окрестная его:
de tribu quoque Dan Elthece et Gebbethon
24 и Елон и окрестная его: и Гефреммон и окрестная его: грады четыри.
et Ahialon et Gethremmon cum suburbanis suis civitates quattuor
25 И от полуплемене Манассиина Фаанах и окрестная его: и Вефсам и окрестная его: града два.
porro de dimidia tribu Manasse Thanach et Gethremmon cum suburbanis suis civitates duae
26 Вси грады десять и окрестная их сонмом сынов Каафовых оставлшымся.
omnes civitates decem et suburbana earum datae sunt filiis Caath inferioris gradus
27 И сыном Гирсоним сродником левитским, от полуплемене Манассиина, грады отлученныя убившым, Голан в Васанитиде и окрестная его: и Веесфера и окрестная его: града два.
filiis quoque Gerson levitici generis dedit de dimidia tribu Manasse confugii civitatem Gaulon in Basan et Bosram cum suburbanis suis civitates duas
28 И от племене Иссахарова Кисион и окрестная его: и Девраф и окрестная его:
porro de tribu Isachar Cesion et Dabereth
29 и Иермоф и окрестная его: и Источник Писмен и окрестная его: грады четыри.
et Iaramoth et Engannim cum suburbanis suis civitates quattuor
30 И от племене Асирова Масаал и окрестная его: и Авдон и окрестная его:
de tribu autem Aser Masal et Abdon
31 и Фелкаф и окрестная его: и Роов и окрестная его: грады четыри.
et Elacoth et Roob cum suburbanis suis civitates quattuor
32 И от племене Неффалимова град определенный убившему Кедес в Галилеи и окрестная его: и Емафдор и окрестная его: и Ноеммон и отлученная его: грады три.
de tribu quoque Nepthali civitatem confugii Cedes in Galilea et Ammothdor et Charthan cum suburbanis suis civitates tres
33 Вси грады Гирсоновы по сонмом их, грады тринадесять и отлученная их.
omnes urbes familiarum Gerson tredecim cum suburbanis suis
34 И сонму сынов Мерариных левитом прочым, от племене сынов Завулоних, Иекнаам и окрестная его: и Карфа и окрестная его:
filiis autem Merari Levitis inferioris gradus per familias suas data est de tribu Zabulon Iechenam et Chartha
35 и Дамна и окрестная его: и Наалол и окрестная его: грады четыри.
et Damna et Nalol civitates quattuor cum suburbanis suis
36 И об ону страну Иордана ко Иерихону от племене Рувимова даде град убежище убившему Восор в пустыни Мисор и окрестная его: и Иазир и окрестная его:
[de tribu quoque Ruben ciuitates confugii Bosor in solitudine et Cedson et Misor et Ocho ciuitates quattuor cum suburbanis suis]
37 и Гедсон и окрестная его: и Масфа и окрестная его: грады четыри.
et de tribu Gad civitates confugii Ramoth in Galaad et Manaim et Esebon et Iazer civitates quattuor cum suburbanis suis
38 И от племене Гадова град убежища убившему Рамоф в Галааде и окрестная его: и Манаим и окрестная его:
39 и Есевон и окрестная его: и Иазир и окрестная его: грады четыри.
40 Вси грады сыном Мерариным по сонмом их, оставлшихся от племене Левиина, и быша пределы их грады дванадесять.
omnes urbes filiorum Merari per familias et cognationes suas duodecim
41 Вси грады левитстии посреде обдержания сынов Израилевых четыредесять и осмь градов и окрестная их, окрест градов сих:
itaque universae civitates Levitarum in medio possessionis filiorum Israhel fuerunt quadraginta octo
42 град и окрестная окрест града: тако всем градом сим. И соверши Иисус разделивый землю в пределех ея: и даша сынове Израилевы часть Иисусу повелением Господним: даша ему град, егоже проси: Фамнасахар даша ему на горе Ефремове. И созда Иисус град, егоже проси, и вселися в нем. И взя Иисус ножы каменныя, имиже обрезова сыны Израилевы, родившыяся на пути в пустыни, яко не обрезашася в пустыни, и положи я во Фамнасахаре.
cum suburbanis suis singulae per familias distributae
43 И даде Господь Израилю всю землю, юже клятся дати отцем их: и наследиша ю и вселишася в ней.
deditque Dominus Israheli omnem terram quam traditurum se patribus eorum iuraverat et possederunt illam atque habitaverunt in ea
44 И упокои Господь их окрест, якоже клятся отцем их: не воста никтоже противу им от всех врагов их: и вся враги их предаде им Господь в руки их.
dataque est ab eo pax in omnes per circuitum nationes nullusque eis hostium resistere ausus est sed cuncti in eorum dicionem redacti sunt
45 Не оскуде слово (ни едино) от всех глаголгол благих, яже рече Господь сыном Израилевым: вся собышася.
ne unum quidem verbum quod illis praestaturum se esse promiserat irritum fuit sed rebus expleta sunt omnia

< Книга Иисуса Навина 21 >