< Книга Иисуса Навина 19 >

1 И изыде вторый жребий Симеону, племени сынов Симеоновых по сонмом их, и бысть наследие их посреде жребия сынов Иудиных.
And the second lot came out for Simeon, even for the tribe of the children of Simeon according to their families; and their inheritance was in the midst of the inheritance of the children of Judah.
2 И бысть жребий их Вирсавее и Савее и Молада,
And they had for their inheritance Beer-sheba with Sheba, and Moladah;
3 и Асерсуал и Вафул, и Велвола и Асом,
and Hazarshual, and Balah, and Ezem;
4 и Елфулад и Ерма,
and Eltolad, and Bethul, and Hormah;
5 и Секелаг и Вефаммаргасвоф, и Асерсусим
and Ziklag, and Beth-marcaboth, and Hazar-susah;
6 и Вефалваф, и села их: грады тринадесять и веси их.
and Beth-lebaoth, and Sharuhen; thirteen cities with their villages:
7 Аин и Реммоф, и Еефер и Асам, грады четыри и веси их:
Ain, Rimmon, and Ether, and Ashan; four cities with their villages;
8 и вся предградия, яже окрест градов сих даже до Ваалферирраммоф, идущих во Иамеф к ливу. Сие наследие племен сынов Симеоновых по сонмом их.
and all the villages that were round about these cities to Baalath-beer, as far as Ramah of the South. This is the inheritance of the tribe of the children of Simeon according to their families.
9 От жребия Иудина наследие племене сынов Симеоновых, яко бысть часть сынов Иудиных болшая нежели их: и наследиша сынове Симеоновы посреде жребия их.
Out of the allotment of the children of Judah was the inheritance of the children of Simeon, for the portion of the children of Judah was too much for them; therefore the children of Simeon had inheritance in the midst of their inheritance.
10 И изыде жребий третий Завулону по сонмом их: и будут пределы наследия их до Сарида:
And the third lot came up for the children of Zebulun according to their families; and the border of their inheritance was unto Sarid.
11 и восходят пределы их к морю и Мариле, и дойдут к Давасефу, и снидутся в дебрь, яже есть к лицу Иекнама,
And their border went up westward, even to Maralah, and reached to Dabbesheth; and it reached to the brook that is before Jokneam.
12 и обратятся от Сарида противу от востоков Самес на пределы Хасалоф-Фавор, и пройдут к Даврафу, и взыдут к Иафаги:
And it turned from Sarid eastward toward the sunrising unto the border of Chisloth-tabor; and it went out to Dobrath, and went up to Japhia.
13 и оттуду обыдут супротив на востоки в Гефаефер, во град Касим, и пройдут на Реммонам Мафарим Аннуа,
And from thence it passed along eastward to Gath-hepher, to Ethkazin; and it went out at Rimmon-methoar unto Neah.
14 и обыдут пределы к северу на Еннафоф, и будет исход их к Гаю Иеффаил,
And the border turned about it on the north to Hannathon; and the goings out thereof were at the valley of Iphtahel;
15 и Каттаф и Наалол, и Семрон и Иадила и Вифлеем: грады дванадесять и веси их.
and Kattath, and Nahalal, and Shimron, and Idalah, and Beth-lehem; twelve cities with their villages.
16 Сие наследие племене сынов Завулоновых по сонмом их, грады их и веси их.
This is the inheritance of the children of Zebulun according to their families, these cities with their villages.
17 И Иссахару изыде жребий четвертый, сыном Иссахаровым по сродством их,
The fourth lot came out for Issachar, even for the children of Issachar according to their families.
18 и быша пределы их Иезраель и Ахаселоф и Сунам,
And their border was Jezreel, and Chesulloth, and Shunem;
19 и Аферарим и Сиан, (и Ренаф) и Анахареф,
and Hapharaim, and Shion, and Anaharath;
20 и Раввоф и Кесион и Аеме,
and Rabbith, and Kishion, and Ebez;
21 и Рамаф и Инганним, и Инадда и Веффасис:
and Remeth, and En-gannim, and En-haddah, and Beth-pazzez;
22 и снидутся пределы к Фавору и к Сасимафу к морю, и вефсмас, и будет его исход предел Иордан: грады шестьнадесять и веси их.
and the border reached to Tabor, and Shahazim, and Beth-shemesh; and the goings out of their border were at the Jordan; sixteen cities with their villages.
23 Сие наследие племене сынов Иссахаровых по сонмом их, грады и предградия их.
This is the inheritance of the tribe of the children of Issachar according to their families, the cities with their villages.
24 И изыде жребий пятый племене сынов Асировых по сонмом их,
And the fifth lot came out for the tribe of the children of Asher according to their families.
25 и быша пределы их Хелкаф и Ооли, и Ватне и Ахсаф,
And their border was Helkath, and Hali, and Beten, and Achshaph;
26 и Елимелех и Амад и Масал: и приближатся к Кармилу к морю, и Сиору и Лаванафу,
and Allam-melech, and Amad, and Mishal; and it reached to Carmel westward, and to Shihor-libnath.
27 и обратятся от восток солнца в Виф-Дагон, и приближатся к Завулону, и в Гай Иеффаил к северу, (и внидут пределы Асафа) в Виф-Аемек, и да идут по долине Аниила, и пройдут в Хавол ошуюю,
And it turned toward the sunrising to Beth-dagon, and reached to Zebulun and to the valley of Iphtahel northward at Beth-emek and Neiel; and it went out to Cabul on the left hand,
28 и Ахран и Роов, и Аммон и Кана, даже до Сидона великаго:
and Ebron, and Rehob, and Hammon, and Kanah, even unto great Zidon.
29 и возвратятся пределы в Раму, и даже до града тверда Тириан, и возвратятся пределы до Сусы, и будет исход его море, и от ужа в Ахзиф,
And the border turned to Ramah, and to the fortified city of Tyre; and the border turned to Hosah; and the goings out thereof were at the sea from Hebel to Achzib;
30 и Амма и Афек и Раов: грады двадесять два и веси их.
Ummah also, and Aphek, and Rehob; twenty and two cities with their villages.
31 Сие наследие племене сынов Асировых по сонмом их, грады их и веси их.
This is the inheritance of the tribe of the children of Asher according to their families, these cities with their villages.
32 И Неффалиму изыде жребий шестый, сыном Неффалимлим по сонмом их,
The sixth lot came out for the children of Naphtali, even for the children of Naphtali according to their families.
33 и быша пределы их Меелеф и Милон, и Весенаним и Арме, и Накев и Иавнил, даже до Лаккун: и быша исходи их Иордан:
And their border was from Heleph, from Elon-beza-anannim, and Adami-nekeb, and Jabneel, unto Lakkum; and the goings out thereof were at the Jordan.
34 и возвратятся пределы к морю в Азаноф-Фавор, и пройдут оттуду во Икок, и приткнутся к Завулону от юга, и Асиру приближатся к морю, и ко Иуде Иордан от восток солнца.
And the border turned westward to Aznoth-tabor, and went out from thence to Hukok; and it reached to Zebulun on the south, and reached to Asher on the west, and to Judah at the Jordan toward the sunrising.
35 И грады ограждени Тириан, Тир и Амаф, и Реккаф и Хенероф,
And the fortified cities were Ziddim-zer, and Hammath, and Rakkath, and Chinnereth;
36 и Адами и Рама и Асор,
and Adamah, and Ramah, and Hazor;
37 и Кедес и Едраи и источник Асор,
and Kedesh, and Edrei, and En-hazor;
38 и Иарион и Магдалиил, Оран и Вефанаф и Фасмус: грады девятьнадесят и веси их.
and Iron, and Migdal-el, and Horem, and Beth-anath, and Beth-shemesh; nineteen cities with their villages.
39 Сие наследие племене сынов Неффалимлих по сродству их, грады и предградия их.
This is the inheritance of the tribe of the children of Naphtali according to their families, the cities with their villages.
40 И Дану и племени сынов Дановых по сонмом их изыде жребий седмый,
The seventh lot came out for the tribe of the children of Dan according to their families.
41 и быша пределы их Сараа и Есфаол и грады Самес,
And the border of their inheritance was Zorah, and Eshtaol, and Ir-shemesh;
42 и Саламинь и Еалон и Иефла,
and Shaalabbin, and Aijalon, and Ithlah;
43 и Елон и Фамна и Аккарон,
and Elon, and Timnah, and Ekron;
44 и Елфеко и Гавафон и Ваафоф,
and Eltekeh, and Gibbethon, and Baalath;
45 и Иуф и Ваниварак и Гефреммон,
and Jehud, and Bene-berak, and Gath-rimmon;
46 и от моря Иераконска, и Ираккон, предел близ Иоппы, и изыде предел сынов Дановых от них.
and Me-jarkon, and Rakkon, with the border over against Joppa.
47 И изыдоша сынове Дановы и воеваша Ласем, и взяша его и поразиша его острием меча: и обиташа в нем, и нарекоша имя его Ласендан, по имени Дана отца своего. И Аморрей остася жити во Еломе и в Саламине: и отяготе рука Ефремля на них, и быша им данницы.
And the border of the children of Dan was too strait for them; so the children of Dan went up and fought against Leshem, and took it, and smote it with the edge of the sword, and possessed it, and dwelt therein, and called Leshem, Dan, after the name of Dan their father.
48 Сие наследие племене сынов Дановых по сонмом их, грады их и веси их. И не истребиша сынове Дановы Аморреа озлобляющаго их на горе, и не даяху им Аморрее исходити на юдоль, и утесниша от них предел части их.
This is the inheritance of the tribe of the children of Dan according to their families, these cities with their villages.
49 И совершиша разделяти землю в пределех ея: и даша сынове Израилевы жребий Иисусу сыну Навину повелением Господним среде себе,
When they had made an end of distributing the land for inheritance by the borders thereof, the children of Israel gave an inheritance to Joshua the son of Nun in the midst of them;
50 и даша ему град, егоже проси, Фамнаф-Сараи, иже есть в горе Ефраим: и созда град, и вселися в нем.
according to the commandment of the LORD they gave him the city which he asked, even Timnath-serah in the hill-country of Ephraim; and he built the city, and dwelt therein.
51 Сия разделения, яже разделиша Елеазар жрец и Иисус Навин и князи отечеств в племенех Израилевых по жребиям в Силоме пред Господем, у дверий скинии свидения. И скончаша делити землю.
These are the inheritances, which Eleazar the priest, and Joshua the son of Nun, and the heads of the fathers' houses of the tribes of the children of Israel, distributed for inheritance by lot in Shiloh before the LORD, at the door of the tent of meeting. So they made an end of dividing the land.

< Книга Иисуса Навина 19 >