< Книга Иисуса Навина 19 >

1 И изыде вторый жребий Симеону, племени сынов Симеоновых по сонмом их, и бысть наследие их посреде жребия сынов Иудиных.
And the second heritage came out for the tribe of Simeon by their families; and their heritage was in the middle of the heritage of the children of Judah.
2 И бысть жребий их Вирсавее и Савее и Молада,
And they had for their heritage Beer-sheba and Shema and Moladah
3 и Асерсуал и Вафул, и Велвола и Асом,
And Hazar-shual and Balah and Ezem
4 и Елфулад и Ерма,
And Eltolad and Bethul and Hormah
5 и Секелаг и Вефаммаргасвоф, и Асерсусим
And Ziklag and Beth-marcaboth and Hazar-susah
6 и Вефалваф, и села их: грады тринадесять и веси их.
And Beth-lebaoth and Sharuhen; thirteen towns with their unwalled places;
7 Аин и Реммоф, и Еефер и Асам, грады четыри и веси их:
Ain, Rimmon, and Ether and Ashan; four towns with their unwalled places;
8 и вся предградия, яже окрест градов сих даже до Ваалферирраммоф, идущих во Иамеф к ливу. Сие наследие племен сынов Симеоновых по сонмом их.
And all the unwalled places round about these towns as far as Baalath-beer-ramah to the south. This is the heritage of the tribe of Simeon by their families.
9 От жребия Иудина наследие племене сынов Симеоновых, яко бысть часть сынов Иудиных болшая нежели их: и наследиша сынове Симеоновы посреде жребия их.
The heritage of Simeon was taken out of Judah's stretch of land, for Judah's part was more than they had need of, so the heritage of the children of Simeon was inside their heritage.
10 И изыде жребий третий Завулону по сонмом их: и будут пределы наследия их до Сарида:
And the third heritage came out for Zebulun by their families; the limit of their heritage was as far as Sarid;
11 и восходят пределы их к морю и Мариле, и дойдут к Давасефу, и снидутся в дебрь, яже есть к лицу Иекнама,
And their limit goes up to the west to Maralah, stretching to Dabbesheth, and to the stream in front of Jokneam;
12 и обратятся от Сарида противу от востоков Самес на пределы Хасалоф-Фавор, и пройдут к Даврафу, и взыдут к Иафаги:
Then turning east from Sarid to the limit of Chisloth-tabor, it goes out to Daberath, and up to Japhia;
13 и оттуду обыдут супротив на востоки в Гефаефер, во град Касим, и пройдут на Реммонам Мафарим Аннуа,
And from there it goes on east to Gath-hepher, to Eth-kazin; ending at Rimmon which goes as far as Neah;
14 и обыдут пределы к северу на Еннафоф, и будет исход их к Гаю Иеффаил,
And the line goes round it on the north to Hannathon, ending at the valley of Iphtah-el;
15 и Каттаф и Наалол, и Семрон и Иадила и Вифлеем: грады дванадесять и веси их.
And Kattath and Nahalal and Shimron and Idalah and Beth-lehem; twelve towns with their unwalled places.
16 Сие наследие племене сынов Завулоновых по сонмом их, грады их и веси их.
This is the heritage of the children of Zebulun by their families, these towns with their unwalled places.
17 И Иссахару изыде жребий четвертый, сыном Иссахаровым по сродством их,
For Issachar the fourth heritage came out, for the children of Issachar by their families;
18 и быша пределы их Иезраель и Ахаселоф и Сунам,
And their limit was to Jezreel and Chesulloth and Shunem
19 и Аферарим и Сиан, (и Ренаф) и Анахареф,
And Hapharaim and Shion and Anaharath
20 и Раввоф и Кесион и Аеме,
And Rabbith and Kishion and Ebez
21 и Рамаф и Инганним, и Инадда и Веффасис:
And Remeth and En-gannim and En-haddah and Beth-pazzez;
22 и снидутся пределы к Фавору и к Сасимафу к морю, и вефсмас, и будет его исход предел Иордан: грады шестьнадесять и веси их.
And their limit goes as far as Tabor and Shahazimah and Beth-shemesh, ending at Jordan; sixteen towns with their unwalled places.
23 Сие наследие племене сынов Иссахаровых по сонмом их, грады и предградия их.
This is the heritage of the tribe of the children of Issachar by their families, these towns with their unwalled places.
24 И изыде жребий пятый племене сынов Асировых по сонмом их,
And the fifth heritage came out for the tribe of Asher by their families.
25 и быша пределы их Хелкаф и Ооли, и Ватне и Ахсаф,
And their limit was Helkath and Hali and Beten and Achshaph
26 и Елимелех и Амад и Масал: и приближатся к Кармилу к морю, и Сиору и Лаванафу,
And Alammelech and Amad and Mishal, stretching to Carmel on the west and Shihor-libnath;
27 и обратятся от восток солнца в Виф-Дагон, и приближатся к Завулону, и в Гай Иеффаил к северу, (и внидут пределы Асафа) в Виф-Аемек, и да идут по долине Аниила, и пройдут в Хавол ошуюю,
Turning to the east to Beth-dagon and stretching to Zebulun and the valley of Iphtah-el as far as Beth-emek and Neiel to the north; on the left it goes as far as Cabul
28 и Ахран и Роов, и Аммон и Кана, даже до Сидона великаго:
And Ebron and Rehob and Hammon and Kanah, to great Zidon;
29 и возвратятся пределы в Раму, и даже до града тверда Тириан, и возвратятся пределы до Сусы, и будет исход его море, и от ужа в Ахзиф,
And the limit goes round to Ramah and the walled town of Tyre and Hosah, ending at the sea by Heleb and Achzib;
30 и Амма и Афек и Раов: грады двадесять два и веси их.
And Ummah and Aphek and Rehob; twenty-two towns with their unwalled places.
31 Сие наследие племене сынов Асировых по сонмом их, грады их и веси их.
This is the heritage of the tribe of the children of Asher by their families, these towns with their unwalled places.
32 И Неффалиму изыде жребий шестый, сыном Неффалимлим по сонмом их,
For the children of Naphtali the sixth heritage came out, for the children of Naphtali by their families;
33 и быша пределы их Меелеф и Милон, и Весенаним и Арме, и Накев и Иавнил, даже до Лаккун: и быша исходи их Иордан:
And their limit was from Heleph, from the oak-tree in Zaanannim, and Adami-hannekeb and Jabneel, as far as Lakkum, ending at Jordan;
34 и возвратятся пределы к морю в Азаноф-Фавор, и пройдут оттуду во Икок, и приткнутся к Завулону от юга, и Асиру приближатся к морю, и ко Иуде Иордан от восток солнца.
And turning west to Aznoth-tabor, the limit goes out from there to Hukkok, stretching to Zebulun on the south, and Asher on the west, and Judah at Jordan on the east.
35 И грады ограждени Тириан, Тир и Амаф, и Реккаф и Хенероф,
And the walled towns are Ziddim, Zer, and Hammath, Rakkath, and Chinnereth
36 и Адами и Рама и Асор,
And Adamah and Ramah and Hazor
37 и Кедес и Едраи и источник Асор,
And Kedesh and Edrei and En-Hazor
38 и Иарион и Магдалиил, Оран и Вефанаф и Фасмус: грады девятьнадесят и веси их.
And Iron and Migdal-el, Horem and Beth-anath and Beth-shemesh; nineteen towns with their unwalled places.
39 Сие наследие племене сынов Неффалимлих по сродству их, грады и предградия их.
This is the heritage of the tribe of the children of Naphtali by their families, these towns with their unwalled places.
40 И Дану и племени сынов Дановых по сонмом их изыде жребий седмый,
For the tribe of Dan by their families the seventh heritage came out;
41 и быша пределы их Сараа и Есфаол и грады Самес,
And the limit of their heritage was Zorah and Eshtaol and Ir-shemesh
42 и Саламинь и Еалон и Иефла,
And Shaalabbin and Aijalon and Ithlah
43 и Елон и Фамна и Аккарон,
And Elon and Timnah and Ekron
44 и Елфеко и Гавафон и Ваафоф,
And Eltekeh and Gibbethon and Baalath
45 и Иуф и Ваниварак и Гефреммон,
And Jehud and Bene-berak and Gath-rimmon;
46 и от моря Иераконска, и Ираккон, предел близ Иоппы, и изыде предел сынов Дановых от них.
And on the west was ... opposite Joppa.
47 И изыдоша сынове Дановы и воеваша Ласем, и взяша его и поразиша его острием меча: и обиташа в нем, и нарекоша имя его Ласендан, по имени Дана отца своего. И Аморрей остася жити во Еломе и в Саламине: и отяготе рука Ефремля на них, и быша им данницы.
(But the limit of the children of Dan was not wide enough for them; so the children of Dan went up and made war on Leshem and took it, putting it to the sword without mercy, and they took it for their heritage and made a place for themselves there, giving it the name of Leshem-dan, after the name of their father, Dan.)
48 Сие наследие племене сынов Дановых по сонмом их, грады их и веси их. И не истребиша сынове Дановы Аморреа озлобляющаго их на горе, и не даяху им Аморрее исходити на юдоль, и утесниша от них предел части их.
This is the heritage of the tribe of the children of Dan by their families, these towns with their unwalled places.
49 И совершиша разделяти землю в пределех ея: и даша сынове Израилевы жребий Иисусу сыну Навину повелением Господним среде себе,
So the distribution of the land and its limits was complete; and the children of Israel gave Joshua, the son of Nun, a heritage among them;
50 и даша ему град, егоже проси, Фамнаф-Сараи, иже есть в горе Ефраим: и созда град, и вселися в нем.
By the orders of the Lord they gave him the town for which he made request, Timnath-serah in the hill-country of Ephraim: there, after building the town, he made his living-place.
51 Сия разделения, яже разделиша Елеазар жрец и Иисус Навин и князи отечеств в племенех Израилевых по жребиям в Силоме пред Господем, у дверий скинии свидения. И скончаша делити землю.
These are the heritages which Eleazar the priest and Joshua, the son of Nun, and the heads of families of the tribes of the children of Israel gave out at Shiloh, by the decision of the Lord, at the door of the Tent of meeting. So the distribution of the land was complete.

< Книга Иисуса Навина 19 >