< Книга Иисуса Навина 15 >

1 И быша пределы сынов Иудиных по сонмом их, от предел Идумейских, от пустыни Син к ливу даже до Кадис к югу:
Y fue la suerte de la tribu de los hijos de Judá, por sus familias, junto al término de Edom, del desierto de Zin al mediodía, al lado del sur.
2 и быша пределы их от полудне до части моря Сланаго, от верха клонящагося к югу,
Y su término de la parte del mediodía fue desde la costa del mar Salado, desde la lengua que mira hacia el mediodía;
3 и проходят прямо восхождению Акраввим, и обходят Сена, и восходят от юга до Кадис-Варни: и исходят из Есрона, и восходят во Аддару, и исходят на запады Кадис, обходят Аккарки,
y salía hacia el mediodía a la subida de Acrabim, pasando hasta Zin; y subiendo por el mediodía hasta Cades-barnea, pasaba a Hezrón, y subiendo por Adar daba vuelta a Carca;
4 и исходят во Асемону, и преходят даже до дебри Египетския: и будет исход пределов его к морю. Сии суть пределы их от юга.
de allí pasaba a Asmón, y salía al arroyo de Egipto; y sale este término al occidente. Este pues os será el término del mediodía.
5 И пределы от восток, все море Сланое даже до части Иордана, и пределы их к северу, и от верха моря, и от части Иордански:
El término del oriente es el mar Salado hasta el fin del Jordán. Y el término de la parte del norte, desde la lengua del mar, desde el fin del Jordán;
6 восходят пределы (тии) в Вифаглу и преходят от севера к Вефару, и восходят пределы к камени Веора сына Рувимля,
y sube este término por Bet-hogla, y pasa del norte a Bet-arabá, y de aquí sube este término a la piedra de Bohán, hijo de Rubén.
7 и восходят пределы к Девиру дебри Ахоровы, и нисходят до Галгалы, яже есть прямо схождению Адоммин, иже есть к югу дебри, и восходит предел к воде источника Солнечна, и будет исход его источник Рогиль:
Y torna a subir este término a Debir desde el valle de Acor; y al norte mira sobre Gilgal, que está delante de la subida de Adumín, la cual está al mediodía del arroyo; y pasa este término a las aguas de En-semes, y sale a la fuente de Rogel;
8 и восходят пределы в дебрь Енном, созади Иевуса от полудне, сей есть Иерусалим: и исходят пределы на верх горы, яже есть пред лицем дебри Енном к морю, яже есть от части земли Рафаин к северу:
y sube este término por el valle del hijo de Hinom al lado del jebuseo al mediodía; ésta es Jerusalén. Luego sube este término por la cumbre del monte que está delante del valle de Hinom hacia el occidente, el cual está al cabo del valle de los gigantes al norte;
9 и преходит предел от верха горы ко источнику воды Наффо и преходит к горе Ефрони, и изведет предел в Ваал, сей есть Град Иарим:
y rodea este término desde la cumbre del monte hasta la fuente de las aguas de Neftoa, y sale a la ciudades del monte de Efrón, rodeando luego el mismo término a Baala, la cual es Quiriat-jearim.
10 и обыдет предел от Ваала к морю и прейдет в гору Сиир, и прейдет созади града Иарима от севера, сей есть Хасалон: и снидет ко граду Солнечну и прейдет к югу:
Después torna este término desde Baala hacia el occidente al monte de Seir; y pasa al lado del monte de Jearim hacia el norte, ésta es Quesalón, y desciende a Bet-semes, y pasa a Timna.
11 и преходит предел созади Аккарона до севера, и преходят пределы в Сакхарон, и прейдут гору земли Валаани, и преходят ко Иавнилу, и будет исход пределов к морю, и пределы их от моря, море великое определит.
Sale luego este término al lado de Ecrón hacia el norte; y rodea el mismo término a Sicrón, y pasa por el monte de Baala, y sale a Jabneel; y sale este término al mar.
12 Сии пределы сынов Иудиных окрест по сонмом их.
El término del occidente es el mar grande. Este pues, es el término de los hijos de Judá en derredor, por sus familias.
13 И даде (Иисус) Халеву сыну Иефонниину часть посреде сынов Иудиных повелением Божиим, и даде ему Иисус Град Арвок, отца Енакова: сей есть Хеврон.
Mas a Caleb, hijo de Jefone, dio parte entre los hijos de Judá, conforme al mandamiento del SEÑOR a Josué; esto es, a Quiriat-arba, del padre de Anac, que es Hebrón.
14 И потреби оттуду Халев сын Иефонниин три сыны Енаковы, Сусиа и Фолмаи и Ахима:
Y Caleb echó de allí tres hijos de Anac, a Sesai, Ahimán, y Talmai, hijos de Anac.
15 и взыде оттуду Халев на живущих в Давире: имя же прежде бяше Давиру Град Писмен.
De aquí subió a los que moraban en Debir; y el nombre de Debir era antes Quiriat-sefer.
16 И рече Халев: иже аще возмет кто Град Писмен и возобладает им, дам ему Асхань дщерь мою в жену.
Y dijo Caleb: Al que hiriere a Quiriat-sefer, y la tomare, yo le daré a mi hija Acsa por mujer.
17 И взя его Гофониил сын Кенеза, брата Халевова, юнейший: и даде ему Асхань дщерь свою в жену.
Y la tomó Otoniel, hijo de Cenaz, hermano de Caleb; y él le dio por mujer a su hija Acsa.
18 И бысть внегда отходити ей, и совеща с ним, глаголющи: попрошу у отца моего села. И воззва со осляти. И рече ей Халев: что ти есть?
Y aconteció que cuando la llevaba, él la persuadió que pidiese a su padre tierras para labrar. Ella entonces se apeó del asno. Y Caleb le dijo: ¿Qué tienes?
19 И рече ему: даждь ми благословение, яко в землю полуденную отдал еси мя: даждь ми Голаф-Маим. И даде ей Халев Голаф-Маим вышний и Голаф нижний.
Y ella respondió: Dame una bendición; pues que me has dado tierra de secadal, dame también fuentes de aguas. El entonces le dio las fuentes de arriba, y las de abajo.
20 Сие наследие племене сынов Иудиных по сонмом их:
Esta pues es la herencia de la tribu de los hijos de Judá por sus familias.
21 быша же гради их гради племене сынов Иудиных к пределом едомлим в пустыни, Кавсеил и Едраим и Иагур,
Y fueron las ciudades del término de la tribu de los hijos de Judá hacia el término de Edom al mediodía: Cabseel, y Edar, y Jagur,
22 и Кина и Димона и Адада,
y Cina, y Dimona, y Adada,
23 и Кедес и Асор и Ифнаксиф,
y Cedes, y Hazor, e Itnán,
24 и Телем и Валоф,
Zif, y Telem, Bealot,
25 и Асор Новый и Град Асером (сей есть Асор):
y Hazor-hadata, y Queriot-hezrón, que es Hazor,
26 Амам и Самаа и Модада,
Amam, y Sema, y Molada,
27 и Асергадда и Веффалеф,
y Hazar-gada, y Hesmón, y Bet-pelet,
28 и Асарсула и Вирсавее (и села их и предградия их):
y Hazar-sual, Beerseba, y Bizotia,
29 и Ваала и Авим и Асем,
Baala, e Iim, y Esem,
30 и Елфолад и Хесил и Ерма,
y Eltolad, y Quesil, y Horma,
31 и Сикелег и Ведевина и Сансанна,
y Siclag, y Madmana, Sansana,
32 и Лавоф и Селеим, и Аин и Реммон: всех градов двадесять и девять, и села их.
y Lebaot, Silhim, y Aín, y Rimón; en todas veintinueve ciudades con sus aldeas.
33 В напольней, Есфаол и Сараа, и Асна (и Рамен),
En las llanuras, Estaol, y Zora, y Asena,
34 и Зано и Ингоним, и Фаффуа и Инаим,
y Zanoa, y En-ganim, Tapúa, y Enam,
35 и Иеримуф и Одоллам, (и Немра) и Сохо и Азика,
Jarmut, y Adulam, Soco, y Azeca,
36 и Сагарим и Адиафаим, и Гадира и села ея: гради четыренадесять и веси их.
y Saaraim, y Aditaim, y Gedera, y Gederotaim; catorce ciudades con sus aldeas.
37 Сеннам и Адаса и Магдалгад,
Zenán, y Hadasa, y Migdal-gad,
38 и Далаан и Масфа и Иекфаил,
y Dileán, y Mizpa, y Jocteel,
39 и Лахис и Васхаф и Еглом,
Laquis, y Boscat, y Eglón,
40 и Хаввон и Ламас и Хафлос,
y Cabón, y Lahmam, y Quitlis,
41 и Гадироф и Виф-Дагон, и Нома и Макида: гради шестьнадесять и веси их.
y Gederot, Bet-dagón, y Naama, y Maceda; dieciséis ciudades con sus aldeas.
42 Левна и Афер и Асан,
Libna, y Eter, y Asán,
43 и Иеффа и Асенна и Несив,
y Jifta, y Asena, y Nezib,
44 и Кеила и Ахзев, и Мариса (и Едом): гради девять и веси их.
y Keila, y Aczib, y Maresa; nueve ciudades con sus aldeas.
45 Аккарон и села его и предградия его.
Ecrón con sus villas y sus aldeas.
46 (И) от Аккарона, иемне и вси елики суть близ Асдофа, и веси их:
Desde Ecrón hasta el mar, todas las que están a la costa de Asdod con sus aldeas.
47 Асдоф и веси его и предградия его: Газа и веси ея и предградия ея, даже до водотечи Египетския, и море великое определяет.
Asdod con sus villas y sus aldeas; Gaza con sus villas y sus aldeas hasta el río de Egipto, y la gran mar con sus términos.
48 И в горней, Сафир и Иефер и Сохо,
Y en las montañas, Samir, y Jatir, y Soco,
49 и Ренна, Град Писмен (сей есть Давир),
y Dana, y Quiriat-sana, que es Debir,
50 и Анов и Есфемо и Аним,
y Anab, y Estemoa, y Anim,
51 и Госом и Хилуон и Гилон: градов единонадесять и веси их.
y Gosén, y Holón, y Gilo; once ciudades con sus aldeas.
52 Ерев и Есан и Рума,
Arab, y Duma, y Esán,
53 и Ианум и Веф-Фапфуе и Афака,
y Janum, y Bet-tapúa, y Afeca,
54 и Хаммата и Град Арво (сей есть Хеврон) и Сиор: градов девять и села их.
y Humta, y Quiriat-arba, que es Hebrón, y Sior; nueve ciudades con sus aldeas.
55 Маон и Хермел, и Зиф и Иетта,
Maón, Carmel, y Zif, y Juta,
56 и Иездраель и Иекдаам и Зано,
Jezreel, Jocdeam, y Zanoa,
57 Аким и Гаваа и Фамна: гради десять и веси их.
Caín, Gabaa, y Timna; diez ciudades con sus aldeas.
58 Алул и Вефсур и Гедор,
Halhul, y Bet-sur, y Gedor,
59 и Мароф и Вефанон и Елфекен: гради шесть и веси их: Феко и Ефрафа (сей есть Вифлеем): и Фагор и Етам, и Кулон и Татами, и Сорис и Карем, и Галлим и Вефир и Манохо: градов единонадесять и веси их.
y Maarat, y Bet-anot, y Eltecón; seis ciudades con sus aldeas.
60 Кариаф-Ваал (сей Град Иарим) и Аревва: гради два, и села их и предградия их.
Quiriat-baal, que es Quiriat-jearim, y Rabá; dos ciudades con sus aldeas.
61 Ваддаргис и Вифарава, (и) Мадон и Сохоха,
En el desierto, Bet-arabá, Midín, y Secaca,
62 и Невсан и град Соли и Ингадди: гради шесть и веси их.
y Nibsán, y la Ciudad de la Sal, y Engadi; seis ciudades con sus aldeas.
63 И Иевусей обиташе во Иерусалиме, и не возмогоша сынове Иудины погубити их: и обиташа Иевусее с сынми Иудиными во Иерусалиме даже до дне онаго.
Mas a los jebuseos que habitaban en Jerusalén, los hijos de Judá no los pudieron desarraigar; antes quedó el jebuseo en Jerusalén con los hijos de Judá, hasta hoy.

< Книга Иисуса Навина 15 >