< Книга Иисуса Навина 15 >

1 И быша пределы сынов Иудиных по сонмом их, от предел Идумейских, от пустыни Син к ливу даже до Кадис к югу:
유다 자손의 지파가 그 가족대로 제비 뽑은 땅의 극남단은 에돔 지경에 이르고 또 남으로 신 광야까지라
2 и быша пределы их от полудне до части моря Сланаго, от верха клонящагося к югу,
그 남편 경계는 염해의 극단 곧 남향한 해만에서부터
3 и проходят прямо восхождению Акраввим, и обходят Сена, и восходят от юга до Кадис-Варни: и исходят из Есрона, и восходят во Аддару, и исходят на запады Кадис, обходят Аккарки,
아그랍빔 비탈 남편으로 지나 신에 이르고 가데스 바네아 남편으로 올라가서 헤스론을 지나며 앗달도 올라가서 돌이켜 갈가에 이르고
4 и исходят во Асемону, и преходят даже до дебри Египетския: и будет исход пределов его к морю. Сии суть пределы их от юга.
거기서 아스몬에 이르고 애굽 시내에 미치며 바다에 이르러 경계의 끝이 되나니 이것이 너희 남편 경계가 되리라
5 И пределы от восток, все море Сланое даже до части Иордана, и пределы их к северу, и от верха моря, и от части Иордански:
그 동편 경계는 염해니 요단 끝까지요 그 북편 경계는 요단 끝에 당한 해만에서부터
6 восходят пределы (тии) в Вифаглу и преходят от севера к Вефару, и восходят пределы к камени Веора сына Рувимля,
벧호글라로 올라가서 벧 아라바 북편을 지나 르우벤 자손 보한의 돌에 이르고
7 и восходят пределы к Девиру дебри Ахоровы, и нисходят до Галгалы, яже есть прямо схождению Адоммин, иже есть к югу дебри, и восходит предел к воде источника Солнечна, и будет исход его источник Рогиль:
또 아골 골짜기에서부터 드빌을 지나 북으로 올라가서 강 남편에 있는 아둠빔 비탈 맞은편 길갈을 향하고 나아가 엔 세메스 물을 지나 엔로겔에 이르며
8 и восходят пределы в дебрь Енном, созади Иевуса от полудне, сей есть Иерусалим: и исходят пределы на верх горы, яже есть пред лицем дебри Енном к морю, яже есть от части земли Рафаин к северу:
또 힌놈의 아들의 골짜기로 올라가서 여부스 곧 예루살렘 남편 어깨에 이르며 또 힌놈의 골짜기 앞 서편에 있는 산 꼭대기로 올라가나니 이 곳은 르바임 골짜기 북편 끝이며
9 и преходит предел от верха горы ко источнику воды Наффо и преходит к горе Ефрони, и изведет предел в Ваал, сей есть Град Иарим:
또 이 산꼭대기에서부터 넵도아 샘물까지 이르러 에브론산 성읍들에 미치고 또 바알라 곧 기럇 여아림에 미치며
10 и обыдет предел от Ваала к морю и прейдет в гору Сиир, и прейдет созади града Иарима от севера, сей есть Хасалон: и снидет ко граду Солнечну и прейдет к югу:
또 바알라에서부터 서편으로 돌이켜 세일산에 이르러 여아림산 곧 그살론 곁 북편에 이르고 또 벧 세메스로 내려가서 딤나로 지나고
11 и преходит предел созади Аккарона до севера, и преходят пределы в Сакхарон, и прейдут гору земли Валаани, и преходят ко Иавнилу, и будет исход пределов к морю, и пределы их от моря, море великое определит.
또 에그론 북편으로 나아가 식그론에 이르러 바알라산에 미치고 얍느엘에 이르나니 그 끝은 바다며
12 Сии пределы сынов Иудиных окрест по сонмом их.
서편 경계는 대해와 그 해변이니 유다 자손이 그 가족대로 얻은 사면 경계가 이러하니라
13 И даде (Иисус) Халеву сыну Иефонниину часть посреде сынов Иудиных повелением Божиим, и даде ему Иисус Град Арвок, отца Енакова: сей есть Хеврон.
여호와께서 여호수아에게 명하신 대로 여호수아가 기럇 아르바 곧 헤브론 성을 유다 자손중에서 분깃으로 여분네의 아들 갈렙에게 주었으니 아르바는 아낙의 아비였더라
14 И потреби оттуду Халев сын Иефонниин три сыны Енаковы, Сусиа и Фолмаи и Ахима:
갈렙이 거기서 아낙의 소생 곧 그 세 아들 세새와 아히만과 달매를 쫓아내었고
15 и взыде оттуду Халев на живущих в Давире: имя же прежде бяше Давиру Град Писмен.
거기서 올라가서 드빌 거민을 쳤는데 드빌의 본 이름은 기럇 세벨이라
16 И рече Халев: иже аще возмет кто Град Писмен и возобладает им, дам ему Асхань дщерь мою в жену.
갈렙의 아우요 그나스의 아들인 옷니엘이 그것을 취함으로 갈렙이 그 딸 악사를 그에게 아내로 주었더라
17 И взя его Гофониил сын Кенеза, брата Халевова, юнейший: и даде ему Асхань дщерь свою в жену.
악사가 출가할 때에 그에게 청하여 `자기 아비에게 밭을 구하자' 하고 나귀에서 내리매 갈렙이 그에게 묻되 `네가 무엇을 원하느냐?'
18 И бысть внегда отходити ей, и совеща с ним, глаголющи: попрошу у отца моего села. И воззва со осляти. И рече ей Халев: что ти есть?
가로되 `내게 복을 주소서! 아버지께서 나를 남방 땅으로 보내시오니 샘물도 내게 주소서' 하매 갈렙이 윗 샘과 아랫 샘을 그에게 주었더라
19 И рече ему: даждь ми благословение, яко в землю полуденную отдал еси мя: даждь ми Голаф-Маим. И даде ей Халев Голаф-Маим вышний и Голаф нижний.
유다 자손의 지파가 그 가족대로 얻은 기업은 이러하니라
20 Сие наследие племене сынов Иудиных по сонмом их:
유다 자손의 지파의 남으로 에돔 경계에 접근한 성읍들은 갑스엘과, 에델과, 야굴과,
21 быша же гради их гради племене сынов Иудиных к пределом едомлим в пустыни, Кавсеил и Едраим и Иагур,
기나와, 디모나와, 아다다와,
22 и Кина и Димона и Адада,
게데스와, 하솔과, 잇난과,
23 и Кедес и Асор и Ифнаксиф,
십과, 델렘과, 브알롯과,
24 и Телем и Валоф,
하솔 하닷다와, 그리욧 헤스론 곧 하솔과,
25 и Асор Новый и Град Асером (сей есть Асор):
아맘과, 세마와, 몰라다와,
26 Амам и Самаа и Модада,
하살 갓다와, 헤스몬과, 벧 벨렛과,
27 и Асергадда и Веффалеф,
하살 수알과, 브엘세바와, 비스요댜와,
28 и Асарсула и Вирсавее (и села их и предградия их):
바알라와, 이임과, 에셈과,
29 и Ваала и Авим и Асем,
엘돌랏과, 그실과, 홀마와,
30 и Елфолад и Хесил и Ерма,
시글락과, 맛만나와, 산산나와, 르바옷과,
31 и Сикелег и Ведевина и Сансанна,
실힘과, 아인과, 림몬이니 모두 이십구 성읍이요 또 그 촌락이었으며
32 и Лавоф и Селеим, и Аин и Реммон: всех градов двадесять и девять, и села их.
평지에는 에스다올과, 소라와, 아스나와,
33 В напольней, Есфаол и Сараа, и Асна (и Рамен),
사노아와, 엔간님과, 답부아와, 에남과,
34 и Зано и Ингоним, и Фаффуа и Инаим,
야르뭇과, 아둘람과, 소고와, 아세가와,
35 и Иеримуф и Одоллам, (и Немра) и Сохо и Азика,
사아라임과, 아디다임과, 그데라와, 그데로다임이니 모두 십 사 성읍이요 또 그 촌락이었으며
36 и Сагарим и Адиафаим, и Гадира и села ея: гради четыренадесять и веси их.
스난과, 하다사와, 믹달갓과,
37 Сеннам и Адаса и Магдалгад,
딜르안과, 미스베와, 욕드엘과,
38 и Далаан и Масфа и Иекфаил,
라기스와, 보스갓과, 에글론과,
39 и Лахис и Васхаф и Еглом,
갑본과, 라맘과, 기들리스와,
40 и Хаввон и Ламас и Хафлос,
그데롯과, 벧다곤과, 나아마와, 막게다니 모두 십 육 성읍이요 또 그 촌락이었으며
41 и Гадироф и Виф-Дагон, и Нома и Макида: гради шестьнадесять и веси их.
립나와, 에델과, 아산과,
42 Левна и Афер и Асан,
입다와, 아스나와, 느십과,
43 и Иеффа и Асенна и Несив,
그일라와, 악십과, 마레사니 모두 아홉 성읍이요 또 그 촌락이었으며
44 и Кеила и Ахзев, и Мариса (и Едом): гради девять и веси их.
에그론과, 그 향리와, 촌락과,
45 Аккарон и села его и предградия его.
에그론에서부터 바다까지 아스돗 곁에 있는 모든 성읍과 그 촌락이었으며
46 (И) от Аккарона, иемне и вси елики суть близ Асдофа, и веси их:
아스돗과, 그 향리와, 촌락과, 가사와, 그 향리와, 촌락이니 애굽 시내와 대해 가에 이르기까지였으며
47 Асдоф и веси его и предградия его: Газа и веси ея и предградия ея, даже до водотечи Египетския, и море великое определяет.
산지는 사밀과, 얏딜과, 소고와,
48 И в горней, Сафир и Иефер и Сохо,
단나와, 기럇 산나 곧 드빌과,
49 и Ренна, Град Писмен (сей есть Давир),
아납과, 에스드모와, 아님과,
50 и Анов и Есфемо и Аним,
고센과, 홀론과, 길로니 모두 십 일 성읍이요 또 그 촌락이었으며
51 и Госом и Хилуон и Гилон: градов единонадесять и веси их.
아랍과, 두마와, 에산과,
52 Ерев и Есан и Рума,
야님과, 벧 답부아와, 아베가와,
53 и Ианум и Веф-Фапфуе и Афака,
훔다와, 기럇 아르바 곧 헤브론과 시올이니 모두 아홉 성읍이요 또 그 촌락이었으며
54 и Хаммата и Град Арво (сей есть Хеврон) и Сиор: градов девять и села их.
마온과, 갈멜과, 십과, 윳다와,
55 Маон и Хермел, и Зиф и Иетта,
이스르엘과, 욕드암과, 사노아와,
56 и Иездраель и Иекдаам и Зано,
가인과, 기브아와, 딤나니 모두 열 성읍이요 또 그 촌락이었으며
57 Аким и Гаваа и Фамна: гради десять и веси их.
할훌과, 벧 술과, 그돌과,
58 Алул и Вефсур и Гедор,
마아랏과, 벧 아놋과, 엘드곤이니 모두 여섯 성읍이요 또 그 촌락이었으며
59 и Мароф и Вефанон и Елфекен: гради шесть и веси их: Феко и Ефрафа (сей есть Вифлеем): и Фагор и Етам, и Кулон и Татами, и Сорис и Карем, и Галлим и Вефир и Манохо: градов единонадесять и веси их.
기럇 바알 곧 기럇 여아림과, 라빠니 모두 두 성읍이요 또 그 촌락이었으며
60 Кариаф-Ваал (сей Град Иарим) и Аревва: гради два, и села их и предградия их.
광야에는 벧 아라바와, 밋딘과, 스가가와,
61 Ваддаргис и Вифарава, (и) Мадон и Сохоха,
닙산과, 염성과, 엔 게디니 모두 여섯 성읍이요 또 그 촌락이었더라
62 и Невсан и град Соли и Ингадди: гради шесть и веси их.
예루살렘 거민 여부스 사람을 유다 자손이 쫓아내지 못하였으므로 여부스 사람이 오늘날까지 유다 자손과 함께 예루살렘에 거하니라
63 И Иевусей обиташе во Иерусалиме, и не возмогоша сынове Иудины погубити их: и обиташа Иевусее с сынми Иудиными во Иерусалиме даже до дне онаго.

< Книга Иисуса Навина 15 >