< Книга Иисуса Навина 15 >

1 И быша пределы сынов Иудиных по сонмом их, от предел Идумейских, от пустыни Син к ливу даже до Кадис к югу:
És jutott a sors Jehúda fiai törzsének családjaik szerint; Edóm határa felé, Cín pusztája felé délről, a déli tájék szélén.
2 и быша пределы их от полудне до части моря Сланаго, от верха клонящагося к югу,
S volt nekik déli határul a Sóstenger szélétől, a nyelvtől, mely délnek fordul;
3 и проходят прямо восхождению Акраввим, и обходят Сена, и восходят от юга до Кадис-Варни: и исходят из Есрона, и восходят во Аддару, и исходят на запады Кадис, обходят Аккарки,
s kifut Akrabbím hágójától délre, átvonul Cínig, fölmegy Kádés-Barnéától délre, átvonul Checrónig, fölmegy Addárig és átkerül Karká felé;
4 и исходят во Асемону, и преходят даже до дебри Египетския: и будет исход пределов его к морю. Сии суть пределы их от юга.
átmegy Acmónba s kifut Egyiptom patakjáig és lesznek a határ végezetei a tengernél: ez legyen nektek déli határul.
5 И пределы от восток, все море Сланое даже до части Иордана, и пределы их к северу, и от верха моря, и от части Иордански:
A keleti határ pedig: a Sós tenger a Jordán széléig; s a határ az északi szélen: a tenger nyelvétől a Jordán szélétől.
6 восходят пределы (тии) в Вифаглу и преходят от севера к Вефару, и восходят пределы к камени Веора сына Рувимля,
És fölmegy a határ Bét-Chogláig, átvonul Bét-Arábától északra, s fölmegy a határ Bóhan, Reúbén fia, kövéig;
7 и восходят пределы к Девиру дебри Ахоровы, и нисходят до Галгалы, яже есть прямо схождению Адоммин, иже есть к югу дебри, и восходит предел к воде источника Солнечна, и будет исход его источник Рогиль:
fölmegy a határ Debírnek, Ákhór völgye felől, meg északnak fordulva, Gilgál felé, mely szemben van Adummím hágójával, a mely a pataktól délre van; s átvonul a határ Én-Sémes vizéig és lesznek végezetei Én-Rógélnél.
8 и восходят пределы в дебрь Енном, созади Иевуса от полудне, сей есть Иерусалим: и исходят пределы на верх горы, яже есть пред лицем дебри Енном к морю, яже есть от части земли Рафаин к северу:
Erre fölmegy a határ Ben-Hinnóm völgyén délre a Jebúszi oldalától – az Jeruzsálem, s fölmegy a határ azon hegy csúcsára, mely a Hinnóm völgye előtt van nyugatról, mely a Refáim völgyének szélén van északról.
9 и преходит предел от верха горы ко источнику воды Наффо и преходит к горе Ефрони, и изведет предел в Ваал, сей есть Град Иарим:
És húzódik a határ a hegy csúcsától Neftóach vize forrásáig és kifut Efrón hegysége városa felé és húzódik a határ Báaláig – az Kirjat-Jeárim.
10 и обыдет предел от Ваала к морю и прейдет в гору Сиир, и прейдет созади града Иарима от севера, сей есть Хасалон: и снидет ко граду Солнечну и прейдет к югу:
S átkerül a határ Báalától nyugatnak a Szeir hegyig és átvonul északra Har-Jeárimtól – az Keszálón – lemegy Bét-Sémesnek és átvonul Timnáig.
11 и преходит предел созади Аккарона до севера, и преходят пределы в Сакхарон, и прейдут гору земли Валаани, и преходят ко Иавнилу, и будет исход пределов к морю, и пределы их от моря, море великое определит.
És kifut a határ Ekrón oldalától északról s húzódik a határ Sikrónnak, átvonul Báala hegyéig és kifut Jabneélig; és lesznek a határ végezetei a tengernél.
12 Сии пределы сынов Иудиных окрест по сонмом их.
A nyugati határ pedig: a nagy tenger határul. Ez Jehúda fiainak határa, köröskörül családjaik szerint.
13 И даде (Иисус) Халеву сыну Иефонниину часть посреде сынов Иудиных повелением Божиим, и даде ему Иисус Град Арвок, отца Енакова: сей есть Хеврон.
Kálébnek, Jefunne fiának pedig adta osztályrészül Jehúda fiai között, az Örökkévaló parancsa szerint Józsuának: Kirjat-Arbát – ez volt Anák atyja – azaz Chebrónt.
14 И потреби оттуду Халев сын Иефонниин три сыны Енаковы, Сусиа и Фолмаи и Ахима:
És kiűzte onnan Káléb Anák három fiát: Sésajt, Achímánt és Talmajt, Anák szülöttjeit.
15 и взыде оттуду Халев на живущих в Давире: имя же прежде бяше Давиру Град Писмен.
S fölment onnan Debír lakói ellen; Debír neve pedig azelőtt Kirjat-Széfer.
16 И рече Халев: иже аще возмет кто Град Писмен и возобладает им, дам ему Асхань дщерь мою в жену.
S mondta Káléb: aki megveri Kirjat-Széfert és beveszi, annak oda adom leányomat, Akhszát nőül.
17 И взя его Гофониил сын Кенеза, брата Халевова, юнейший: и даде ему Асхань дщерь свою в жену.
És bevette Otníél, Kenáz fia, Káléb testvére: és oda adta neki leányát, Akhszát nőül.
18 И бысть внегда отходити ей, и совеща с ним, глаголющи: попрошу у отца моего села. И воззва со осляти. И рече ей Халев: что ти есть?
S történt, mikor oda jött, rábeszélte, hogy kérjen atyjától mezőt; és lesiklott a szamárról. És mondta neki Káléb: Mi lelt?
19 И рече ему: даждь ми благословение, яко в землю полуденную отдал еси мя: даждь ми Голаф-Маим. И даде ей Халев Голаф-Маим вышний и Голаф нижний.
Mondta: Adj nekem áldást, mert a délvidéki földre adtál engem, adjál hát vízkútfőket. Erre adta neki a felső kútfőket és az alsó kútfőket.
20 Сие наследие племене сынов Иудиных по сонмом их:
Ez Jehúda fiai törzsének birtoka családjaik szerint.
21 быша же гради их гради племене сынов Иудиных к пределом едомлим в пустыни, Кавсеил и Едраим и Иагур,
És voltak a városok Jehúda fiai törzsének szélén Edóm határánál a Délvidéken: Kabceél, Éder és Jágúr.
22 и Кина и Димона и Адада,
Kína, Dímóna és Adeáda.
23 и Кедес и Асор и Ифнаксиф,
Kédes, Chácór és Jitnán.
24 и Телем и Валоф,
Zíf, Télem és Beálót.
25 и Асор Новый и Град Асером (сей есть Асор):
Chácór-Chadatta, Keríjót, Checrón, az Chácór.
26 Амам и Самаа и Модада,
Amám, Semá és Móláda.
27 и Асергадда и Веффалеф,
Chacár-Gadda, Chesmón és Bét-Pélet.
28 и Асарсула и Вирсавее (и села их и предградия их):
Chacár-Súál, Beér-Séba és Bizjóteja.
29 и Ваала и Авим и Асем,
Báala, Ijjím és Écem.
30 и Елфолад и Хесил и Ерма,
Eltólad, Keszíl és Chorma.
31 и Сикелег и Ведевина и Сансанна,
Ciklag, Madmanna és Szanszanna.
32 и Лавоф и Селеим, и Аин и Реммон: всех градов двадесять и девять, и села их.
Lebáót, Silchím, Ájin és Rimmón – mind a városok huszonkilenc és tanyáik.
33 В напольней, Есфаол и Сараа, и Асна (и Рамен),
Az alföldön: Estáól, Corea és Asna.
34 и Зано и Ингоним, и Фаффуа и Инаим,
Zánóach, Én-Gannim, Tappúach és Énám.
35 и Иеримуф и Одоллам, (и Немра) и Сохо и Азика,
Jarmút, Adullám, Szókhó és Azéka.
36 и Сагарим и Адиафаим, и Гадира и села ея: гради четыренадесять и веси их.
Sáarájím, Adítájim, Gedéra és Gedérótájim. Tizennégy város és tanyáik.
37 Сеннам и Адаса и Магдалгад,
Cenán, Chadása és Migdal-Gád.
38 и Далаан и Масфа и Иекфаил,
Dileán, Micpé és Jokteél.
39 и Лахис и Васхаф и Еглом,
Lákhís, Bockát és Eglón.
40 и Хаввон и Ламас и Хафлос,
Kabbón, Lachmász és Kitlís.
41 и Гадироф и Виф-Дагон, и Нома и Макида: гради шестьнадесять и веси их.
Gedérót, Bét-Dágón, Náama és Makkéda. Tizenhat város és tanyáik.
42 Левна и Афер и Асан,
Libna, Éter és Ásán.
43 и Иеффа и Асенна и Несив,
Jiftách, Asna és Necíb.
44 и Кеила и Ахзев, и Мариса (и Едом): гради девять и веси их.
Keíla, Akhzib és Márésa. Kilenc város és tanyáik.
45 Аккарон и села его и предградия его.
Ekrón meg leányvárosai és tanyái.
46 (И) от Аккарона, иемне и вси елики суть близ Асдофа, и веси их:
Ekróntól nyugatra, mind az, ami Asdód mellett van és tanyáik.
47 Асдоф и веси его и предградия его: Газа и веси ея и предградия ея, даже до водотечи Египетския, и море великое определяет.
Asdód, leányvárosai és tanyái; Azza, leányvárosai és tanyái Egyiptom patakjáig, és a nagy tenger határul.
48 И в горней, Сафир и Иефер и Сохо,
A hegységben pedig: Sámír, Jattír és Szókhó.
49 и Ренна, Град Писмен (сей есть Давир),
Danna és Kirjat-Szanna, az Debír.
50 и Анов и Есфемо и Аним,
Anáb, Estemó és Áním.
51 и Госом и Хилуон и Гилон: градов единонадесять и веси их.
Gósen, Chólón és Gíló. Tizenegy város és tanyáik.
52 Ерев и Есан и Рума,
Aráb, Dúma és Eseán,
53 и Ианум и Веф-Фапфуе и Афака,
Jánúm, Bét-Tappúach és Aféka.
54 и Хаммата и Град Арво (сей есть Хеврон) и Сиор: градов девять и села их.
Chumta, Kirjat-Arbá – az Chebrón – és Cíór. Kilenc város és tanyáik.
55 Маон и Хермел, и Зиф и Иетта,
Máón, Karmel, Zíf és Júta.
56 и Иездраель и Иекдаам и Зано,
Jizreél, Jokdeám és Zánóach.
57 Аким и Гаваа и Фамна: гради десять и веси их.
Hakkájin, Gibea és Timna. Tíz város és tanyáik.
58 Алул и Вефсур и Гедор,
Chalchúl, Bét-Cúr és Gedór.
59 и Мароф и Вефанон и Елфекен: гради шесть и веси их: Феко и Ефрафа (сей есть Вифлеем): и Фагор и Етам, и Кулон и Татами, и Сорис и Карем, и Галлим и Вефир и Манохо: градов единонадесять и веси их.
Máarát, Bét-Anót és Eltekón. Hat város és tanyáik.
60 Кариаф-Ваал (сей Град Иарим) и Аревва: гради два, и села их и предградия их.
Kirjat-Báal – Kirjat-Jeárim az – és Hárabba. Két város és tanyáik.
61 Ваддаргис и Вифарава, (и) Мадон и Сохоха,
A pusztában: Bét-Arába, Middín és Szekhákha.
62 и Невсан и град Соли и Ингадди: гради шесть и веси их.
Hannibsán, Ir-Mélach és Én-Gédi. Hat város és tanyáik.
63 И Иевусей обиташе во Иерусалиме, и не возмогоша сынове Иудины погубити их: и обиташа Иевусее с сынми Иудиными во Иерусалиме даже до дне онаго.
A jebúszít azonban, Jeruzsálem lakóit, nem birták kiűzni Jehúda fiai; így maradt a jebúszí Jehúda fiaival Jeruzsálemben mind e mai napig.

< Книга Иисуса Навина 15 >