< Книга Иисуса Навина 15 >

1 И быша пределы сынов Иудиных по сонмом их, от предел Идумейских, от пустыни Син к ливу даже до Кадис к югу:
Juudan lasten suvun arpa heidän huonettensa jälkeen oli Edomin maan rajaan, Sinin korven puoleen, joka etelän puoleen on, lounaan maan äärestä asti;
2 и быша пределы их от полудне до части моря Сланаго, от верха клонящагося к югу,
Niin että heidän lounainen maan rajansa oli Suolameren äärestä, se on, siitä lahdesta, joka menee etelään päin,
3 и проходят прямо восхождению Акраввим, и обходят Сена, и восходят от юга до Кадис-Варни: и исходят из Есрона, и восходят во Аддару, и исходят на запады Кадис, обходят Аккарки,
Ja käy sieltä ylöspäin Akrabiin, ja käy Sinin lävitse, ja menee ylöspäin merestä KadesBarneaan, ja menee Hetsronin lävitse, ja käy ylös Adariin päin, ja kääntyy ympäri Karkaan,
4 и исходят во Асемону, и преходят даже до дебри Египетския: и будет исход пределов его к морю. Сии суть пределы их от юга.
Ja menee Atsmonin ohitse, ja tulee Egyptin ojaan, niin että sen maan rajan ääri on meri. Tämä pitää oleman teille maan raja lounaaseen päin.
5 И пределы от восток, все море Сланое даже до части Иордана, и пределы их к северу, и от верха моря, и от части Иордански:
Vaan raja itään päin on Suolainen meri Jordanin suuhun asti; vaan raja pohjan puoleen on siitä meren lahdesta, joka on Jordanin ääressä,
6 восходят пределы (тии) в Вифаглу и преходят от севера к Вефару, и восходят пределы к камени Веора сына Рувимля,
Ja menee ylös BetHoglaan, ja vetäytyy pohjasta BetAraban puoleen, ja menee ylös Rubenin pojan Bohenin kiven tykö.
7 и восходят пределы к Девиру дебри Ахоровы, и нисходят до Галгалы, яже есть прямо схождению Адоммин, иже есть к югу дебри, и восходит предел к воде источника Солнечна, и будет исход его источник Рогиль:
Ja raja käy ylös Debirin tykö Akorin laaksosta, ja pohjan puoleen Gilgaliin päin, joka on Adumimin paltan kohdalla, joka etelän puoleen on ojan vieressä; sitte se menee EnSemeksen vedelle, ja menee Rogelin lähteelle.
8 и восходят пределы в дебрь Енном, созади Иевуса от полудне, сей есть Иерусалим: и исходят пределы на верх горы, яже есть пред лицем дебри Енном к морю, яже есть от части земли Рафаин к северу:
Sitte menee raja Hinnomin pojan laaksoon, Jebusilaisen ohitse lounaan päin, se on Jerusalem; ja raja menee vuoren kukkulan ylitse, joka on Hinnomin laakson edessä, meren tykö, joka on Rephaimin laakson äärellä pohjaan päin.
9 и преходит предел от верха горы ко источнику воды Наффо и преходит к горе Ефрони, и изведет предел в Ваал, сей есть Град Иарим:
Sitte käy se siitä vuoren kukkulasta Nephtoan lähteen tykö, ja menee Ephronin vuoren kaupunkein tykö, ja kääntyy Baalaan päin, joka on KirjatJearim.
10 и обыдет предел от Ваала к морю и прейдет в гору Сиир, и прейдет созади града Иарима от севера, сей есть Хасалон: и снидет ко граду Солнечну и прейдет к югу:
Ja menee Baalasta ympäri länteen päin Seirin vuoren tykö, ja menee ulos pohjan puolesta Jearin vuoren vieritse, se on Kessalon, ja tulee alas BetSemeksen tykö, ja menee Timnaan,
11 и преходит предел созади Аккарона до севера, и преходят пределы в Сакхарон, и прейдут гору земли Валаани, и преходят ко Иавнилу, и будет исход пределов к морю, и пределы их от моря, море великое определит.
Ja tulee ulos Ekronin vieritse pohjan puolelle, ja vetää hänensä Sikroniin asti, ja menee Baalan vuoren ylitse, ja tulee Jabneeliin, että hänen äärensä loppu on meri.
12 Сии пределы сынов Иудиных окрест по сонмом их.
Mutta raja länteen päin on suuri meri. Tämä on Juudan lasten maan raja, joka taholta ympäri heidän sukukunnissansa.
13 И даде (Иисус) Халеву сыну Иефонниину часть посреде сынов Иудиных повелением Божиим, и даде ему Иисус Град Арвок, отца Енакова: сей есть Хеврон.
Mutta Kalebille Jephunnen pojalle annettiin osa Juudan lasten keskellä, niinkuin Herra oli käskenyt Josualle, nimittäin KirjatArba, Enakilaisten isän kaupunki, se on Hebron.
14 И потреби оттуду Халев сын Иефонниин три сыны Енаковы, Сусиа и Фолмаи и Ахима:
Ja Kaleb ajoi sieltä pois kolme Enakin poikaa, Sesain, Akimananin ja Talmain, Enakin sikiät,
15 и взыде оттуду Халев на живущих в Давире: имя же прежде бяше Давиру Град Писмен.
Ja meni sieltä ylös Debirin asuvaisten tykö; vaan Debir kutsuttiin muinen KirjatSepher.
16 И рече Халев: иже аще возмет кто Град Писмен и возобладает им, дам ему Асхань дщерь мою в жену.
Ja Kaleb sanoi: joka lyö KirjatSepherin ja voittaa sen, hänelle annan minä tyttäreni Aksan emännäksi.
17 И взя его Гофониил сын Кенеза, брата Халевова, юнейший: и даде ему Асхань дщерь свою в жену.
Niin voitti sen Otniel, Kenaksen Kalebin veljen poika; ja hän antoi tyttärensä Aksan hänelle emännäksi.
18 И бысть внегда отходити ей, и совеща с ним, глаголющи: попрошу у отца моего села. И воззва со осляти. И рече ей Халев: что ти есть?
Ja tapahtui, kuin hän tuli, että hän neuvoi miestänsä anomaan peltoa isältänsä, ja hän astui aasin päältä alas; niin sanoi Kaleb hänelle: mikä sinun on?
19 И рече ему: даждь ми благословение, яко в землю полуденную отдал еси мя: даждь ми Голаф-Маим. И даде ей Халев Голаф-Маим вышний и Голаф нижний.
Ja hän sanoi: anna minulle siunaus, sillä sinä olet antanut minulle kuivan maan, anna minulle myös vesilähteitä; niin antoi hän hänelle lähteitä sekä ylhäältä että alhaalta.
20 Сие наследие племене сынов Иудиных по сонмом их:
Tämä on Juudan lasten sukukunnan perimys, heidän sukuinsa jälkeen.
21 быша же гради их гради племене сынов Иудиных к пределом едомлим в пустыни, Кавсеил и Едраим и Иагур,
Ja kaupungit Juudan lasten sukukunnan äärestä, Edomin rajan tykönä, lounaaseen käsin olivat: Kabseel, Eder, Jagur,
22 и Кина и Димона и Адада,
Kina, Dimona, Adada;
23 и Кедес и Асор и Ифнаксиф,
Kedes, Hatsor, Jitnan;
24 и Телем и Валоф,
Siph, Telem, Bealot;
25 и Асор Новый и Град Асером (сей есть Асор):
HatsorHadata, Kerijot, Hetsron, se on Hatsor;
26 Амам и Самаа и Модада,
Amam, Sema, Molada;
27 и Асергадда и Веффалеф,
HatsarGadda, Hesmon, BetPalet;
28 и Асарсула и Вирсавее (и села их и предградия их):
HatsarSual, BeerSeba, BisJotja;
29 и Ваала и Авим и Асем,
Baala, Ijim, Atsem;
30 и Елфолад и Хесил и Ерма,
Eltolad, Kesil, Horma;
31 и Сикелег и Ведевина и Сансанна,
Ziglag, Madmanna, Sansanna;
32 и Лавоф и Селеим, и Аин и Реммон: всех градов двадесять и девять, и села их.
Lebaot, Silhim, Ain, Rimmon; yhdeksänkolmattakymmentä kaupunkia kylinensä.
33 В напольней, Есфаол и Сараа, и Асна (и Рамен),
Vaan lakialla maalla oli Estaol, Zora, Asna;
34 и Зано и Ингоним, и Фаффуа и Инаим,
Sanoa, EnGannim, Tappua, Enam;
35 и Иеримуф и Одоллам, (и Немра) и Сохо и Азика,
Jarmut, Adullam, Soko, Aseka;
36 и Сагарим и Адиафаим, и Гадира и села ея: гради четыренадесять и веси их.
Saaraim, Aditaim, Gedera, Gederotaim: neljätoistakymmentä kaupunkia ja heidän kylänsä;
37 Сеннам и Адаса и Магдалгад,
Zenan, Hadasa, Migdalgad;
38 и Далаан и Масфа и Иекфаил,
Dilean, Mitspe, Jokteel;
39 и Лахис и Васхаф и Еглом,
Lakis, Botskat, Eglon;
40 и Хаввон и Ламас и Хафлос,
Kabbon, Lakmas, Kitlis;
41 и Гадироф и Виф-Дагон, и Нома и Макида: гради шестьнадесять и веси их.
Gederot, BetDagon, Naama, Makkeda: kuusitoistakymmentä kaupunkia ja heidän kylänsä;
42 Левна и Афер и Асан,
Libna, Eter, Asan;
43 и Иеффа и Асенна и Несив,
Jephta, Asna, Nesib;
44 и Кеила и Ахзев, и Мариса (и Едом): гради девять и веси их.
Kegila, Aksib, Maresa: yhdeksän kaupunkia ja heidän kylänsä;
45 Аккарон и села его и предградия его.
Ekron tyttärinensä ja kylinensä;
46 (И) от Аккарона, иемне и вси елики суть близ Асдофа, и веси их:
Ekronista mereen asti, kaikki mikä ulottuu Asdodiin, ja heidän kylänsä;
47 Асдоф и веси его и предградия его: Газа и веси ея и предградия ея, даже до водотечи Египетския, и море великое определяет.
Asdod tyttärinensä ja kylinensä; Gasa tyttärinensä ja kylinensä, Egyptin veteen asti; ja se suuri meri on hänen rajansa.
48 И в горней, Сафир и Иефер и Сохо,
Mutta vuorella oli: Samir, Jatir, Soko;
49 и Ренна, Град Писмен (сей есть Давир),
Danna, KirjatSanna, se on Debir;
50 и Анов и Есфемо и Аним,
Anab, Estemo, Anim;
51 и Госом и Хилуон и Гилон: градов единонадесять и веси их.
Gosen, Holon, Gilo: yksitoistakymmentä kaupunkia ja heidän kylänsä;
52 Ерев и Есан и Рума,
Arab, Duma, Esean;
53 и Ианум и Веф-Фапфуе и Афака,
Janum, BetTapua, Apheka;
54 и Хаммата и Град Арво (сей есть Хеврон) и Сиор: градов девять и села их.
Humta, KirjatArba, se on Hebron, Zior: yhdeksän kaupunkia ja heidän kylänsä;
55 Маон и Хермел, и Зиф и Иетта,
Maon, Karmel, Siph, Juta;
56 и Иездраель и Иекдаам и Зано,
Jisreel, Jokdeam, Sanoa;
57 Аким и Гаваа и Фамна: гради десять и веси их.
Kain, Kibea, Timna: kymmenen kaupunkia ja heidän kylänsä;
58 Алул и Вефсур и Гедор,
Halhul, Betsur, Gedor;
59 и Мароф и Вефанон и Елфекен: гради шесть и веси их: Феко и Ефрафа (сей есть Вифлеем): и Фагор и Етам, и Кулон и Татами, и Сорис и Карем, и Галлим и Вефир и Манохо: градов единонадесять и веси их.
Maarat, BetAnot, Eltekon: kuusi kaupunkia ja heidän kylänsä;
60 Кариаф-Ваал (сей Град Иарим) и Аревва: гради два, и села их и предградия их.
KirjatBaal, se on KirjatJearim, Harabba: kaksi kaupunkia ja heidän kylänsä.
61 Ваддаргис и Вифарава, (и) Мадон и Сохоха,
Mutta korvessa oli BetAraba, Middin, Sekaka;
62 и Невсан и град Соли и Ингадди: гради шесть и веси их.
Nibsan, ja Suolakaupunki, Engedi; kuusi kaupunkia ja heidän kylänsä.
63 И Иевусей обиташе во Иерусалиме, и не возмогоша сынове Иудины погубити их: и обиташа Иевусее с сынми Иудиными во Иерусалиме даже до дне онаго.
Mutta Jebusilaiset asuivat Jerusalemissa, ja Juudan lapset ei voineet heitä ajaa ulos. Ja silloin jäivät Jebusilaiset asumaan Juudan lasten kanssa Jerusalemissa tähän päivään asti.

< Книга Иисуса Навина 15 >