< Книга Иисуса Навина 15 >

1 И быша пределы сынов Иудиных по сонмом их, от предел Идумейских, от пустыни Син к ливу даже до Кадис к югу:
Therfor this was the part of the sones of Juda, bi her kynredis; fro the terme of Edom `til to deseert of Syn ayens the south, and `til to the laste part of the south coost,
2 и быша пределы их от полудне до части моря Сланаго, от верха клонящагося к югу,
the bigynnyng therof fro the hiynesse of the saltist see, and fro the arm therof, that biholdith to the south.
3 и проходят прямо восхождению Акраввим, и обходят Сена, и восходят от юга до Кадис-Варни: и исходят из Есрона, и восходят во Аддару, и исходят на запады Кадис, обходят Аккарки,
And it goith out ayens the stiyng of Scorpioun, and passith in to Syna; and it stieth in to Cades Barne, and cometh in to Ephron, and it stieth to Daran, and cumpassith Cariacaa;
4 и исходят во Асемону, и преходят даже до дебри Египетския: и будет исход пределов его к морю. Сии суть пределы их от юга.
and fro thennus it passith in to Asemona, and cometh to the stronde of Egipt; and the termes therof schulen be the greet see; this schal be the ende of the south coost.
5 И пределы от восток, все море Сланое даже до части Иордана, и пределы их к северу, и от верха моря, и от части Иордански:
Sotheli fro the eest the bigynnyng schal be the saltiste see, `til to the laste partis of Jordan, and tho partis, that biholden the north, fro the arm of the see `til to the same flood of Jordan.
6 восходят пределы (тии) в Вифаглу и преходят от севера к Вефару, и восходят пределы к камени Веора сына Рувимля,
And the terme stieth in to Bethaegla, and passith fro the north in to Betharaba; and it stieth to the stoon of Boen,
7 и восходят пределы к Девиру дебри Ахоровы, и нисходят до Галгалы, яже есть прямо схождению Адоммин, иже есть к югу дебри, и восходит предел к воде источника Солнечна, и будет исход его источник Рогиль:
sone of Ruben, and goith `til to the termes of Debera, fro the valei of Achar ayens the north; and it biholdith Galgala, which is `on the contrarie part of the stiyng of Adomyn, fro the south part of the stronde; and it passith the watris, that ben clepid the welle of the sunne; and the outgoyngis therof schulen be to the welle of Rogel.
8 и восходят пределы в дебрь Енном, созади Иевуса от полудне, сей есть Иерусалим: и исходят пределы на верх горы, яже есть пред лицем дебри Енном к морю, яже есть от части земли Рафаин к северу:
And it stieth bi the valei of the sone of Ennon, bi the side of Jebusei, at the south; this is Jerusalem; and fro thennus it reisith it silf to the cop of the hil, which is ayens Jehennon at the west, in the hiynesse of the valei of Raphaym, ayens the north;
9 и преходит предел от верха горы ко источнику воды Наффо и преходит к горе Ефрони, и изведет предел в Ваал, сей есть Град Иарим:
and it passith fro the `cop of the hil til to the wel of the watir Nepthoa, and cometh `til to the tounes of the hil of Ephron; and it is bowid in to Baala, which is Cariathiarym, that is, the citee of woodis;
10 и обыдет предел от Ваала к морю и прейдет в гору Сиир, и прейдет созади града Иарима от севера, сей есть Хасалон: и снидет ко граду Солнечну и прейдет к югу:
and it cumpassith fro Baala ayens the west, `til to the hil of Seir, and it passith bi the side of the hil Jarym to the north in Selbon, and goith doun in to Bethsamys; and it passith in to Thanna,
11 и преходит предел созади Аккарона до севера, и преходят пределы в Сакхарон, и прейдут гору земли Валаани, и преходят ко Иавнилу, и будет исход пределов к морю, и пределы их от моря, море великое определит.
and cometh ayens the partis of the north bi the side of Accaron; and it is bowid to Secrona, and passith the hil of Baala; and it cometh in to Gebneel, and it is closid with the ende of the grete see, ayens the west.
12 Сии пределы сынов Иудиных окрест по сонмом их.
These ben the termes of the sones of Juda, bi cumpas in her meynees.
13 И даде (Иисус) Халеву сыну Иефонниину часть посреде сынов Иудиных повелением Божиим, и даде ему Иисус Град Арвок, отца Енакова: сей есть Хеврон.
Sotheli Josue yaf to Caleph, sone of Jephone, part in the myddis of the sones of Juda, as the Lord comaundide to hym, Cariatharbe, of the fadir of Enach; thilke is Ebron.
14 И потреби оттуду Халев сын Иефонниин три сыны Енаковы, Сусиа и Фолмаи и Ахима:
And Caleph dide awei fro it thre sones of Enach, Sisai, and Achyman, and Tholmai, of the generacioun of Enach.
15 и взыде оттуду Халев на живущих в Давире: имя же прежде бяше Давиру Град Писмен.
And Caleph stiede fro thennus, and cam to the dwelleris of Dabir, that was clepid bifore Cariathsepher, that is, the citee of lettris.
16 И рече Халев: иже аще возмет кто Град Писмен и возобладает им, дам ему Асхань дщерь мою в жену.
And Caleph seide, Y schal yyue Axa, my douyter, wijf to hym that schal smyte Cariathsepher, and schal take it.
17 И взя его Гофониил сын Кенеза, брата Халевова, юнейший: и даде ему Асхань дщерь свою в жену.
And Othynyel, sone of Ceneth, the yongere brother of Caleph, took that citee; and Caleph yaf Axa, his douytir, wijf to hym.
18 И бысть внегда отходити ей, и совеща с ним, глаголющи: попрошу у отца моего села. И воззва со осляти. И рече ей Халев: что ти есть?
And whanne `sche yede togidere, hir hosebonde counseilide hir, that sche schulde axe of hir fadir a feeld; and sche siyyide, as sche sat on the asse;
19 И рече ему: даждь ми благословение, яко в землю полуденную отдал еси мя: даждь ми Голаф-Маим. И даде ей Халев Голаф-Маим вышний и Голаф нижний.
`to whom Caleph seide, What hast thou? And sche answeride, Yyue thou blessyng to me; thou hast youe to me the south lond and drye; ioyne thou also the moist lond. And Caleph yaf to hir the moist lond, aboue and bynethe.
20 Сие наследие племене сынов Иудиных по сонмом их:
This is the possessioun of the lynage of the sones of Juda, bi her meynees.
21 быша же гради их гради племене сынов Иудиных к пределом едомлим в пустыни, Кавсеил и Едраим и Иагур,
And the citees weren fro the laste partis of the sones of Juda, bisidis the termes of Edom, fro the south; Capsahel, and Edel, and Jagur, Ectyna,
22 и Кина и Димона и Адада,
and Dymona, Edada,
23 и Кедес и Асор и Ифнаксиф,
and Cades, and Alor,
24 и Телем и Валоф,
and Jethnan, and Ipheth, and Thelon,
25 и Асор Новый и Град Асером (сей есть Асор):
and Balaoth, and Asor, Nobua, and Cariath, Effron;
26 Амам и Самаа и Модада,
this is Asseromam; Same,
27 и Асергадда и Веффалеф,
and Molida, and Aser, Gabda, and Assemoth,
28 и Асарсула и Вирсавее (и села их и предградия их):
Bethfelech, and Asertual, and Bersabee,
29 и Ваала и Авим и Асем,
and Baiohia, and Baala, and Hymesen,
30 и Елфолад и Хесил и Ерма,
and Betholad, and Exul, and Herma,
31 и Сикелег и Ведевина и Сансанна,
and Sichelech, and Meacdemana, and Sensena,
32 и Лавоф и Селеим, и Аин и Реммон: всех градов двадесять и девять, и села их.
Lebeoth, and Selymetem Remmoth; alle `the citees, nyn and thretti, and the townes `of tho.
33 В напольней, Есфаол и Сараа, и Асна (и Рамен),
Sotheli in the feeldi places, Escoal, and Sama,
34 и Зано и Ингоним, и Фаффуа и Инаим,
and Asena, and Azanoe, and Engannem, and Taphua,
35 и Иеримуф и Одоллам, (и Немра) и Сохо и Азика,
and Enaym, and Jecemoth, Adulam, Socco, and Azecha, and Sarym,
36 и Сагарим и Адиафаим, и Гадира и села ея: гради четыренадесять и веси их.
Adytaym, and Gedam, and Giderothaym; fourtene citees, and `the townes of tho;
37 Сеннам и Адаса и Магдалгад,
Sanam, and Aseba, and Magdalgad,
38 и Далаан и Масфа и Иекфаил,
Delen, and Melcha, Bethel, Lachis,
39 и Лахис и Васхаф и Еглом,
and Baschat, and Esglon,
40 и Хаввон и Ламас и Хафлос,
Esbon, and Leemas,
41 и Гадироф и Виф-Дагон, и Нома и Макида: гради шестьнадесять и веси их.
and Cethlis, and Gideroth, and Bethdagon, and Neuma, and Maceda; sixtene citees, and `the townes of tho; `Jambane,
42 Левна и Афер и Асан,
and Ether, and Asam,
43 и Иеффа и Асенна и Несив,
Jepta, and Jesua,
44 и Кеила и Ахзев, и Мариса (и Едом): гради девять и веси их.
and Nesib, and Ceila, and Azib, and Mareza, nyn citees, and `the townes of tho;
45 Аккарон и села его и предградия его.
`Accaron with hise townes and vilagis;
46 (И) от Аккарона, иемне и вси елики суть близ Асдофа, и веси их:
fro Accaron til to the see, alle thingis that gon to Azotus, and the townes therof;
47 Асдоф и веси его и предградия его: Газа и веси ея и предградия ея, даже до водотечи Египетския, и море великое определяет.
Azotus with hise townes and vilagis; Gaza with hise townes and villagis, til to the stronde of Egipt; and the grete see is the terme therof;
48 И в горней, Сафир и Иефер и Сохо,
and in the hil, Samyr,
49 и Ренна, Град Писмен (сей есть Давир),
and Jeccher, and Socco, and Edema, Cariath Senna;
50 и Анов и Есфемо и Аним,
this is Dabir; Anab, and Ischemo,
51 и Госом и Хилуон и Гилон: градов единонадесять и веси их.
and Ammygosen, and Olom, and Gilo, enleuene `citees, and the townes of tho;
52 Ерев и Есан и Рума,
`Arab, and Roma,
53 и Ианум и Веф-Фапфуе и Афака,
and Esaam, and Amum,
54 и Хаммата и Град Арво (сей есть Хеврон) и Сиор: градов девять и села их.
and Bethfasua, and Afecha, Ammacha, and Cariatharbe; this is Ebron; and Sior, nyn citees, and `the townes of tho;
55 Маон и Хермел, и Зиф и Иетта,
`Maon, and Hermen, and Ziph, and Jothae,
56 и Иездраель и Иекдаам и Зано,
Zerahel, and Zocadamer, and Anoe, and Chaym,
57 Аким и Гаваа и Фамна: гради десять и веси их.
Gabaa, and Kanna, ten citees, and `the citees of tho;
58 Алул и Вефсур и Гедор,
`Alul, and Bethsur,
59 и Мароф и Вефанон и Елфекен: гради шесть и веси их: Феко и Ефрафа (сей есть Вифлеем): и Фагор и Етам, и Кулон и Татами, и Сорис и Карем, и Галлим и Вефир и Манохо: градов единонадесять и веси их.
and Jodor, Mareth, and Bethanoth, and Bethecen, sixe citees, and the townes of tho;
60 Кариаф-Ваал (сей Град Иарим) и Аревва: гради два, и села их и предградия их.
Cariathbaal; this is Cariathiarym, the citee of woodis; and Rebda, twei citees, and `the townes of tho;
61 Ваддаргис и Вифарава, (и) Мадон и Сохоха,
in deseert, `Betharaba, Medyn, and Siriacha, Nepsan,
62 и Невсан и град Соли и Ингадди: гради шесть и веси их.
and the citee of salt, and Engaddi, sixe citees, and `the townes of tho; `the citees weren togidere an hundrid and fiftene.
63 И Иевусей обиташе во Иерусалиме, и не возмогоша сынове Иудины погубити их: и обиташа Иевусее с сынми Иудиными во Иерусалиме даже до дне онаго.
Sotheli the sones of Juda myyten not do awei Jebusei, the dwellere of Jerusalem; and Jebusei dwellide with the sones of Juda in Jerusalem `til in to present day.

< Книга Иисуса Навина 15 >