< Книга Иисуса Навина 15 >

1 И быша пределы сынов Иудиных по сонмом их, от предел Идумейских, от пустыни Син к ливу даже до Кадис к югу:
And it was the lot of [the] tribe of [the] descendants of Judah to clans their to [the] border of Edom [the] wilderness of Zin [the] south towards from [the] end of [the] south.
2 и быша пределы их от полудне до части моря Сланаго, от верха клонящагося к югу,
And it was to them border of [the] south from [the] end of [the] Sea of Salt from the bay which faces [the] south towards.
3 и проходят прямо восхождению Акраввим, и обходят Сена, и восходят от юга до Кадис-Варни: и исходят из Есрона, и восходят во Аддару, и исходят на запады Кадис, обходят Аккарки,
And it goes out to from [the] south of [the] ascent of scorpions and it passes on Zin towards and it goes up from [the] south of Kadesh Barnea and it passes on Hezron and it goes up Addar towards and it turns Karka towards.
4 и исходят во Асемону, и преходят даже до дебри Египетския: и будет исход пределов его к морю. Сии суть пределы их от юга.
And it passes on Azmon towards and it goes out [the] wadi of Egypt (and they are *QK) [the] extremities of the territory west-ward this it will be of you border of [the] south.
5 И пределы от восток, все море Сланое даже до части Иордана, и пределы их к северу, и от верха моря, и от части Иордански:
And [the] border east-ward [is] [the] Sea of Salt to [the] end of the Jordan and [the] border of [the] side of north-ward [is] from [the] bay of the sea from [the] end of the Jordan.
6 восходят пределы (тии) в Вифаглу и преходят от севера к Вефару, и восходят пределы к камени Веора сына Рувимля,
And it goes up the border Beth Hoglah and it passes on from [the] north of Beth Arabah and it goes up the border [the] stone of Bohan [the] son of Reuben.
7 и восходят пределы к Девиру дебри Ахоровы, и нисходят до Галгалы, яже есть прямо схождению Адоммин, иже есть к югу дебри, и восходит предел к воде источника Солнечна, и будет исход его источник Рогиль:
And it goes up the border - Debir towards from [the] valley of Achor and north-ward [it is] turning to Gilgal which [is] opposite to [the] ascent of Adummim which [is] from [the] south of the wadi and it passes on the border to [the] waters of En Shemesh and they are extremities its to En Rogel.
8 и восходят пределы в дебрь Енном, созади Иевуса от полудне, сей есть Иерусалим: и исходят пределы на верх горы, яже есть пред лицем дебри Енном к морю, яже есть от части земли Рафаин к северу:
And it goes up the border [the] valley of Ben Hinnom to [the] slope of the Jebusite[s] from [the] south that [is] Jerusalem and it goes up the border to [the] top of the mountain which [is] on [the] face of [the] valley of [Ben] Hinnom west-ward which [is] at [the] end of [the] valley of [the] Rephaites north-ward.
9 и преходит предел от верха горы ко источнику воды Наффо и преходит к горе Ефрони, и изведет предел в Ваал, сей есть Град Иарим:
And it turns the border from [the] top of the mountain to [the] spring of [the] waters of Nephtoah and it goes out to [the] cities of [the] mountain of Ephron and it turns the border Baalah that [is] Kiriath Jearim.
10 и обыдет предел от Ваала к морю и прейдет в гору Сиир, и прейдет созади града Иарима от севера, сей есть Хасалон: и снидет ко граду Солнечну и прейдет к югу:
And it turns the border from Baalah west-ward to [the] mountain of Seir and it passes on to [the] slope of [the] mountain of Jearim from north-ward that [is] Kesalon and it goes down Beth Shemesh and it passes on Timnah.
11 и преходит предел созади Аккарона до севера, и преходят пределы в Сакхарон, и прейдут гору земли Валаани, и преходят ко Иавнилу, и будет исход пределов к морю, и пределы их от моря, море великое определит.
And it goes out the border to [the] slope of Ekron north-ward and it turns the border Shikkeron towards and it passes on [the] mountain of Baalah and it goes out Jabneel and they are [the] extremities of the territory west-ward.
12 Сии пределы сынов Иудиных окрест по сонмом их.
And [the] border of [the] west [is] the sea towards great and territory this [is] [the] border of [the] descendants of Judah around to clans their.
13 И даде (Иисус) Халеву сыну Иефонниину часть посреде сынов Иудиных повелением Божиим, и даде ему Иисус Град Арвок, отца Енакова: сей есть Хеврон.
And to Caleb [the] son of Jephunneh someone gave a portion in among [the] descendants of Judah to [the] mouth of Yahweh to Joshua Kiriath Arba [the] father of Anak that [is] Hebron.
14 И потреби оттуду Халев сын Иефонниин три сыны Енаковы, Сусиа и Фолмаи и Ахима:
And he dispossessed from there Caleb three [the] sons of Anak Sheshai and Ahiman and Talmai those born of Anak.
15 и взыде оттуду Халев на живущих в Давире: имя же прежде бяше Давиру Град Писмен.
And he went up from there against [the] inhabitants of Debir and [the] name of Debir before [was] Kiriath Sepher.
16 И рече Халев: иже аще возмет кто Град Писмен и возобладает им, дам ему Асхань дщерь мою в жену.
And he said Caleb [the one] who he will strike Kiriath Sepher and he will capture it and I will give to him Achsah daughter my to a wife.
17 И взя его Гофониил сын Кенеза, брата Халевова, юнейший: и даде ему Асхань дщерь свою в жену.
And he captured it Othniel [the] son of Kenaz [the] brother of Caleb and he gave to him Achsah daughter his to a wife.
18 И бысть внегда отходити ей, и совеща с ним, глаголющи: попрошу у отца моего села. И воззва со осляти. И рече ей Халев: что ти есть?
And it was when came she and she incited him to ask from with father her a field and she went down from on the donkey and he said to her Caleb what? [is] to you.
19 И рече ему: даждь ми благословение, яко в землю полуденную отдал еси мя: даждь ми Голаф-Маим. И даде ей Халев Голаф-Маим вышний и Голаф нижний.
And she said give! to me a blessing for [the] land of the Negev you have given to me and you will give to me springs of water and he gave to her springs upper and springs lower.
20 Сие наследие племене сынов Иудиных по сонмом их:
This [was] [the] inheritance of [the] tribe of [the] descendants of Judah to clans their.
21 быша же гради их гради племене сынов Иудиных к пределом едомлим в пустыни, Кавсеил и Едраим и Иагур,
And they were the cities from [the] end of [the] tribe of [the] descendants of Judah to [the] border of Edom in the south Kabzeel and Eder and Jagur.
22 и Кина и Димона и Адада,
And Kinah and Dimonah and Adadah.
23 и Кедес и Асор и Ифнаксиф,
And Kedesh and Hazor and Ithnan.
24 и Телем и Валоф,
Ziph and Telem and Bealoth.
25 и Асор Новый и Град Асером (сей есть Асор):
And Hazor - Hadattah and Kerioth Hezron that [is] Hazor.
26 Амам и Самаа и Модада,
Amam and Shema and Moladah.
27 и Асергадда и Веффалеф,
And Hazar Gaddah and Heshmon and Beth Pelet.
28 и Асарсула и Вирсавее (и села их и предградия их):
And Hazar Shual and Beer Sheba and Biziothiah.
29 и Ваала и Авим и Асем,
Baalah and Iim and Ezem.
30 и Елфолад и Хесил и Ерма,
And Eltolad and Kesil and Hormah.
31 и Сикелег и Ведевина и Сансанна,
And Ziklag and Madmannah and Sansannah.
32 и Лавоф и Селеим, и Аин и Реммон: всех градов двадесять и девять, и села их.
And Lebaoth and Shilhim and Ain and Rimmon all [the] cities [were] twenty and nine and villages their.
33 В напольней, Есфаол и Сараа, и Асна (и Рамен),
In the Shephelah Eshtaol and Zorah and Ashnah.
34 и Зано и Ингоним, и Фаффуа и Инаим,
And Zanoah and En Gannim Tappuah and Enam.
35 и Иеримуф и Одоллам, (и Немра) и Сохо и Азика,
Jarmuth and Adullam Socoh and Azekah.
36 и Сагарим и Адиафаим, и Гадира и села ея: гради четыренадесять и веси их.
And Shaaraim and Adithaim and Gederah and Gederothaim cities four-teen and villages their.
37 Сеннам и Адаса и Магдалгад,
Zenan and Hadashah and Migdal Gad.
38 и Далаан и Масфа и Иекфаил,
And Dilean and Mizpah and Joktheel.
39 и Лахис и Васхаф и Еглом,
Lachish and Bozkath and Eglon.
40 и Хаввон и Ламас и Хафлос,
And Cabbon and Lahmas and Kitlish.
41 и Гадироф и Виф-Дагон, и Нома и Макида: гради шестьнадесять и веси их.
And Gederoth Beth Dagon and Naamah and Makkedah cities six-teen and villages their.
42 Левна и Афер и Асан,
Libnah and Ether and Ashan.
43 и Иеффа и Асенна и Несив,
And Iphtah and Ashnah and Nezib.
44 и Кеила и Ахзев, и Мариса (и Едом): гради девять и веси их.
And Keilah and Aczib and Mareshah cities nine and villages their.
45 Аккарон и села его и предградия его.
Ekron and daughters its and villages its.
46 (И) от Аккарона, иемне и вси елики суть близ Асдофа, и веси их:
From Ekron and west-ward all that [is] on [the] hand of Ashdod and villages their.
47 Асдоф и веси его и предградия его: Газа и веси ея и предградия ея, даже до водотечи Египетския, и море великое определяет.
Ashdod daughters its and villages its Gaza daughters its and villages its to [the] wadi of Egypt and the sea (great *QK) and territory.
48 И в горней, Сафир и Иефер и Сохо,
And in the hill country Shamir and Jattir and Socoh.
49 и Ренна, Град Писмен (сей есть Давир),
And Dannah and Kiriath Sannah that [is] Debir.
50 и Анов и Есфемо и Аним,
And Anab and Eshtemoh and Anim.
51 и Госом и Хилуон и Гилон: градов единонадесять и веси их.
And Goshen and Holon and Giloh cities one plus ten and villages their.
52 Ерев и Есан и Рума,
Arab and Rumah and Eshan.
53 и Ианум и Веф-Фапфуе и Афака,
(And Janum *QK) and Beth Tappuah and Aphekah.
54 и Хаммата и Град Арво (сей есть Хеврон) и Сиор: градов девять и села их.
And Humtah and Kiriath Arba that [is] Hebron and Zior cities nine and villages their.
55 Маон и Хермел, и Зиф и Иетта,
Maon - Carmel and Ziph and Juttah.
56 и Иездраель и Иекдаам и Зано,
And Jezreel and Jokdeam and Zanoah.
57 Аким и Гаваа и Фамна: гради десять и веси их.
Kain Gibeah and Timnah cities ten and villages their.
58 Алул и Вефсур и Гедор,
Halhul Beth Zur and Gedor.
59 и Мароф и Вефанон и Елфекен: гради шесть и веси их: Феко и Ефрафа (сей есть Вифлеем): и Фагор и Етам, и Кулон и Татами, и Сорис и Карем, и Галлим и Вефир и Манохо: градов единонадесять и веси их.
And Maarath and Beth Anoth and Eltekon cities six and villages their.
60 Кариаф-Ваал (сей Град Иарим) и Аревва: гради два, и села их и предградия их.
Kiriath Baal that [is] Kiriath Jearim and Rabbah cities two and villages their.
61 Ваддаргис и Вифарава, (и) Мадон и Сохоха,
In the wilderness Beth Arabah Middin and Secacah.
62 и Невсан и град Соли и Ингадди: гради шесть и веси их.
And Nibshan and [the] city of Salt and En Gedi cities six and villages their.
63 И Иевусей обиташе во Иерусалиме, и не возмогоша сынове Иудины погубити их: и обиташа Иевусее с сынми Иудиными во Иерусалиме даже до дне онаго.
And the Jebusite[s] [the] inhabitants of Jerusalem not (they were able *QK) [the] descendants of Judah to dispossess them and he has dwelt the Jebusite[s] with [the] descendants of Judah in Jerusalem until the day this.

< Книга Иисуса Навина 15 >