< Книга Иисуса Навина 15 >

1 И быша пределы сынов Иудиных по сонмом их, от предел Идумейских, от пустыни Син к ливу даже до Кадис к югу:
And the borders of the tribe of Juda according to their families were from the borders of Idumea from the wilderness of sin, as far as Cades southward.
2 и быша пределы их от полудне до части моря Сланаго, от верха клонящагося к югу,
And their borders were from the south as far as a part of the salt sea from the high country that extends southward.
3 и проходят прямо восхождению Акраввим, и обходят Сена, и восходят от юга до Кадис-Варни: и исходят из Есрона, и восходят во Аддару, и исходят на запады Кадис, обходят Аккарки,
And they proceed before the ascent of Acrabin, and go out round Sena, and go up from the south to Cades Barne; and go out to Asoron, and proceed up to Sarada, and go out by the way that is west of Cades.
4 и исходят во Асемону, и преходят даже до дебри Египетския: и будет исход пределов его к морю. Сии суть пределы их от юга.
And they go out to Selmona, and issue at the valley of Egypt; and the termination of its boundaries shall be at the sea: these are their boundaries southward.
5 И пределы от восток, все море Сланое даже до части Иордана, и пределы их к северу, и от верха моря, и от части Иордански:
And their boundaries eastward [are] all the salt sea as far as Jordan; and their borders from the north, and from the border of the sea, and from part of Jordan—
6 восходят пределы (тии) в Вифаглу и преходят от севера к Вефару, и восходят пределы к камени Веора сына Рувимля,
the borders go up to Baethaglaam, and they go along from the north to Baetharaba, and the borders go on up to the stone of Baeon the son of Ruben.
7 и восходят пределы к Девиру дебри Ахоровы, и нисходят до Галгалы, яже есть прямо схождению Адоммин, иже есть к югу дебри, и восходит предел к воде источника Солнечна, и будет исход его источник Рогиль:
And the borders continue on to the fourth part of the valley of Achor, and go down to Galgal, which is before the approach of Adammin, which is southward in the valley, and terminate at the water of the fountain of the sun; and their going forth shall be the fountain of Rogel.
8 и восходят пределы в дебрь Енном, созади Иевуса от полудне, сей есть Иерусалим: и исходят пределы на верх горы, яже есть пред лицем дебри Енном к морю, яже есть от части земли Рафаин к северу:
And the borders go up to the valley of Ennom, behind Jebus southward; this is Jerusalem: and the borders terminate at the top of the mountain, which is before the valley of Ennom towards the sea, which is by the side of the land of Raphain northward.
9 и преходит предел от верха горы ко источнику воды Наффо и преходит к горе Ефрони, и изведет предел в Ваал, сей есть Град Иарим:
And the border [going forth] from the top of the mountain terminates at the fountain of the water of Naphtho, and terminates at mount Ephron; and the border will lead to Baal; this is the city of Jarim.
10 и обыдет предел от Ваала к морю и прейдет в гору Сиир, и прейдет созади града Иарима от севера, сей есть Хасалон: и снидет ко граду Солнечну и прейдет к югу:
And the border will go round from Baal to the sea, and will go on to the mount of Assar behind the city of Jarin northwards; this is Chaslon: and it will come down to the city of Sun, and will go on to the south.
11 и преходит предел созади Аккарона до севера, и преходят пределы в Сакхарон, и прейдут гору земли Валаани, и преходят ко Иавнилу, и будет исход пределов к морю, и пределы их от моря, море великое определит.
And the border terminates behind Accaron northward, and the borders will terminate at Socchoth, and the borders will go on to the south, and will terminate at Lebna, and the issue of the borders will be at the sea; and their borders [shall be] towards the sea, the great sea shall be the boundary.
12 Сии пределы сынов Иудиных окрест по сонмом их.
These [are] the borders of the children of Juda round about according to their families.
13 И даде (Иисус) Халеву сыну Иефонниину часть посреде сынов Иудиных повелением Божиим, и даде ему Иисус Град Арвок, отца Енакова: сей есть Хеврон.
And to Chaleb the son of Jephone he gave a portion in the midst of the children of Juda by the command of God; and Joshua gave him the city of Arboc the metropolis of Enac; this is Chebron.
14 И потреби оттуду Халев сын Иефонниин три сыны Енаковы, Сусиа и Фолмаи и Ахима:
And Chaleb the son of Jephone destroyed thence the three sons of Enac, Susi, and Tholami, and Achima.
15 и взыде оттуду Халев на живущих в Давире: имя же прежде бяше Давиру Град Писмен.
And Chaleb went up thence to the inhabitants of Dabir; and the name of Dabir before was the city of Letters.
16 И рече Халев: иже аще возмет кто Град Писмен и возобладает им, дам ему Асхань дщерь мою в жену.
And Chaleb said, Whosoever shall take and destroy the city of Letters, and master it, to him will I give my daughter Ascha to wife.
17 И взя его Гофониил сын Кенеза, брата Халевова, юнейший: и даде ему Асхань дщерь свою в жену.
And Gothoniel the son of Chenez the brother of Chaleb took it; and he gave him Ascha his daughter to wife.
18 И бысть внегда отходити ей, и совеща с ним, глаголющи: попрошу у отца моего села. И воззва со осляти. И рече ей Халев: что ти есть?
And it came to pass as she went out that she counselled him, saying, I will ask of my father a field; and she cried from off her ass; and Chaleb said to her, What is it?
19 И рече ему: даждь ми благословение, яко в землю полуденную отдал еси мя: даждь ми Голаф-Маим. И даде ей Халев Голаф-Маим вышний и Голаф нижний.
And she said to him, Give me a blessing, for you have set me in the land of Nageb; give me Botthanis: and he gave her Gonaethla the upper, and Gonaethla the lower.
20 Сие наследие племене сынов Иудиных по сонмом их:
This [is] the inheritance of the tribe of the children of Juda.
21 быша же гради их гради племене сынов Иудиных к пределом едомлим в пустыни, Кавсеил и Едраим и Иагур,
And their cities were cities belonging to the tribe of the children of Juda on the borders of Edom by the wilderness, and Baeseleel, and Ara, and Asor,
22 и Кина и Димона и Адада,
and Icam, and Regma, and Aruel,
23 и Кедес и Асор и Ифнаксиф,
and Cades, and Asorionain, and Maenam,
24 и Телем и Валоф,
and Balmaenan, and their villages,
25 и Асор Новый и Град Асером (сей есть Асор):
and the cities of Aseron, this [is] Asor,
26 Амам и Самаа и Модада,
and Sen, and Salmaa, and Molada,
27 и Асергадда и Веффалеф,
and Seri, and Baephalath,
28 и Асарсула и Вирсавее (и села их и предградия их):
and Cholaseola, and Beersabee; and their villages, and their hamlets,
29 и Ваала и Авим и Асем,
Bala and Bacoc, and Asom,
30 и Елфолад и Хесил и Ерма,
and Elboudad, and Baethel, and Herma,
31 и Сикелег и Ведевина и Сансанна,
and Sekelac, and Macharim, and Sethennac,
32 и Лавоф и Селеим, и Аин и Реммон: всех градов двадесять и девять, и села их.
and Labos, and Sale, and Eromoth; twenty-nine cities, and their villages.
33 В напольней, Есфаол и Сараа, и Асна (и Рамен),
In the plain country Astaol, and Raa, and Assa,
34 и Зано и Ингоним, и Фаффуа и Инаим,
and Ramen, and Tano, and Iluthoth, and Maeani,
35 и Иеримуф и Одоллам, (и Немра) и Сохо и Азика,
and Jermuth, and Odollam, and Membra, and Saocho, and Jazeca.
36 и Сагарим и Адиафаим, и Гадира и села ея: гради четыренадесять и веси их.
And Sacarim and Gadera, and its villages; fourteen cities, and their villages;
37 Сеннам и Адаса и Магдалгад,
Senna, and Adasan, and Magadalgad,
38 и Далаан и Масфа и Иекфаил,
and Dalad, and Maspha, and Jachareel,
39 и Лахис и Васхаф и Еглом,
and Basedoth, and Ideadalea;
40 и Хаввон и Ламас и Хафлос,
and Chabra, and Maches, and Maachos,
41 и Гадироф и Виф-Дагон, и Нома и Макида: гради шестьнадесять и веси их.
and Geddor, and Bagadiel, and Noman, and Machedan: sixteen cities, and their villages;
42 Левна и Афер и Асан,
Lebna, and Ithac, and Anoch,
43 и Иеффа и Асенна и Несив,
and Jana, and Nasib,
44 и Кеила и Ахзев, и Мариса (и Едом): гради девять и веси их.
and Keilam, and Akiezi, and Kezib, and Bathesar, and Aelom: ten cities, and their villages;
45 Аккарон и села его и предградия его.
Accaron and her villages, and their hamlets:
46 (И) от Аккарона, иемне и вси елики суть близ Асдофа, и веси их:
from Accaron, Gemna, and all the cities that are near Asedoth; and their villages.
47 Асдоф и веси его и предградия его: Газа и веси ея и предградия ея, даже до водотечи Египетския, и море великое определяет.
Asiedoth, and her villages, and her hamlets; Gaza, and its villages and its hamlets as far as the river of Egypt, and the great sea is the boundary.
48 И в горней, Сафир и Иефер и Сохо,
And in the hill country Samir, and Jether, and Socha,
49 и Ренна, Град Писмен (сей есть Давир),
and Renna and the city of Letters, this [is] Dabir;
50 и Анов и Есфемо и Аним,
and Anon, and Es, and Man, and Aesam,
51 и Госом и Хилуон и Гилон: градов единонадесять и веси их.
and Gosom, and Chalu, and Channa, and Gelom: eleven cities, and their villages;
52 Ерев и Есан и Рума,
Aerem, and Remna, and Soma,
53 и Ианум и Веф-Фапфуе и Афака,
and Jemain, and Baethachu, and Phacua,
54 и Хаммата и Град Арво (сей есть Хеврон) и Сиор: градов девять и села их.
and Euma, and the city Arboc, this is Chebron, and Soraith: nine cities and their villages:
55 Маон и Хермел, и Зиф и Иетта,
Maor, and Chermel, and Ozib, and Itan,
56 и Иездраель и Иекдаам и Зано,
and Jariel, and Aricam, and Zacanaim,
57 Аким и Гаваа и Фамна: гради десять и веси их.
and Gabaa, and Thamnatha; nine cities, and their villages;
58 Алул и Вефсур и Гедор,
Aelua, and Bethsur, and Geddon,
59 и Мароф и Вефанон и Елфекен: гради шесть и веси их: Феко и Ефрафа (сей есть Вифлеем): и Фагор и Етам, и Кулон и Татами, и Сорис и Карем, и Галлим и Вефир и Манохо: градов единонадесять и веси их.
and Magaroth, and Baethanam, and Thecum; six cities, and their villages; Theco, and Ephratha, this is Baethleem, and Phagor, and Aetan, and Culon, and Tatam, and Thobes, and Carem, and Galem, and Thether, and Manocho: eleven cities, and their villages,
60 Кариаф-Ваал (сей Град Иарим) и Аревва: гради два, и села их и предградия их.
Cariathbaal, this [is] the city of Jarim, and Sotheba: two cities, and their villages:
61 Ваддаргис и Вифарава, (и) Мадон и Сохоха,
and Baddargeis, and Tharabaam, and Aenon;
62 и Невсан и град Соли и Ингадди: гради шесть и веси их.
and Aeochioza, and Naphlazon, and the cities of Sadon, and Ancades; seven cities, and their villages.
63 И Иевусей обиташе во Иерусалиме, и не возмогоша сынове Иудины погубити их: и обиташа Иевусее с сынми Иудиными во Иерусалиме даже до дне онаго.
And the Jebusite lived in Jerusalem, and the children of Juda could not destroy them; and the Jebusites lived in Jerusalem to this day.

< Книга Иисуса Навина 15 >