< Книга Иисуса Навина 15 >

1 И быша пределы сынов Иудиных по сонмом их, от предел Идумейских, от пустыни Син к ливу даже до Кадис к югу:
Wat door het lot aan de families van de stam der Judeërs werd toegewezen, strekte zich uit tot het gebied van Edom, van de woestijn Sin af tot Kadesj in het zuiden.
2 и быша пределы их от полудне до части моря Сланаго, от верха клонящагося к югу,
Hun zuidelijke grens begon onderaan de Zoutzee, van de baai af, die zuidwaarts loopt;
3 и проходят прямо восхождению Акраввим, и обходят Сена, и восходят от юга до Кадис-Варни: и исходят из Есрона, и восходят во Аддару, и исходят на запады Кадис, обходят Аккарки,
zij boog ten zuiden van het hoge Akrabbim af, liep dan over Sin, en steeg naar het zuiden van Kadesj-Barnéa; vervolgens liep ze over Chasar-Addar, en met een bocht naar Karka;
4 и исходят во Асемону, и преходят даже до дебри Египетския: и будет исход пределов его к морю. Сии суть пределы их от юга.
verder ging ze naar Asmon, om uit te komen aan de beek van Egypte, zodat de grens uitliep op de zee. Dit was dus hun zuidelijke grens.
5 И пределы от восток, все море Сланое даже до части Иордана, и пределы их к северу, и от верха моря, и от части Иордански:
De oostelijke grens was de Zoutzee tot aan de monding van de Jordaan. De noordelijke grens begon bij de baai aan de uitmonding van de Jordaan;
6 восходят пределы (тии) в Вифаглу и преходят от севера к Вефару, и восходят пределы к камени Веора сына Рувимля,
ze steeg naar Bet-Chogla, liep ten noorden van Bet-Haäraba, naar de steen van Bóhan, den zoon van Ruben,
7 и восходят пределы к Девиру дебри Ахоровы, и нисходят до Галгалы, яже есть прямо схождению Адоммин, иже есть к югу дебри, и восходит предел к воде источника Солнечна, и будет исход его источник Рогиль:
en vervolgens naar Debir, op enige afstand van de vallei van Akor; daarna boog ze noordwaarts naar Gilgal af, tegenover de pas van Adoemmim ten zuiden van de beek, en verder naar de wateren van En-Sjémesj, tot ze uitkwam bij En-Rogel.
8 и восходят пределы в дебрь Енном, созади Иевуса от полудне, сей есть Иерусалим: и исходят пределы на верх горы, яже есть пред лицем дебри Енном к морю, яже есть от части земли Рафаин к северу:
Daarna steeg de grens door het Ben-Hinnomdal naar de zuidelijke bergrug der Jeboesieten, waar Jerusalem lag; verder steeg ze naar de top van de berg, die westelijk tegenover het Hinnomdal ligt, dat zich aan het noordelijk uiteinde van de vallei der Refaieten bevindt.
9 и преходит предел от верха горы ко источнику воды Наффо и преходит к горе Ефрони, и изведет предел в Ваал, сей есть Град Иарим:
Van de top van de berg keerde de grens zich naar de bron van de wateren van Neftóach, kwam uit bij de steden van het Efrongebergte, en boog daarna om naar Baäla, ook Kirjat-Jearim geheten.
10 и обыдет предел от Ваала к морю и прейдет в гору Сиир, и прейдет созади града Иарима от севера, сей есть Хасалон: и снидет ко граду Солнечну и прейдет к югу:
Vervolgens liep de grens van Baäla met een bocht westwaarts naar het Seïrgebergte, en verder over de bergrug van Jearim naar het noorden, waar Kesalon lag. Daarna daalde ze af naar Bet-Sjémesj en verder naar Timna,
11 и преходит предел созади Аккарона до севера, и преходят пределы в Сакхарон, и прейдут гору земли Валаани, и преходят ко Иавнилу, и будет исход пределов к морю, и пределы их от моря, море великое определит.
tot het noorden van de bergrug van Ekron; dan boog ze naar Sjikkeron af, liep door over de berg Baäla, en kwam uit bij Jabneël, zodat de grens aan de zee eindigde.
12 Сии пределы сынов Иудиных окрест по сонмом их.
De westelijke grens was de Grote Zee met haar kust. Dit zijn dan naar alle zijden de grenzen van de families der Judeërs.
13 И даде (Иисус) Халеву сыну Иефонниину часть посреде сынов Иудиных повелением Божиим, и даде ему Иисус Град Арвок, отца Енакова: сей есть Хеврон.
Volgens Jahweh’s opdracht gaf Josuë aan Kaleb, den zoon van Jefoenne, een aandeel midden onder de Judeërs, namelijk Kirjat-Arba of Hebron; deze Arba was de vader van Anak.
14 И потреби оттуду Халев сын Иефонниин три сыны Енаковы, Сусиа и Фолмаи и Ахима:
Daaruit verdreef Kaleb de drie Anaks-kinderen Sjesjai, Achiman en Talmai, de zonen van Anak.
15 и взыде оттуду Халев на живущих в Давире: имя же прежде бяше Давиру Град Писмен.
Vandaar trok hij op tegen de bevolking van Debir; Debir werd vroeger Kirjat-Séfer genoemd.
16 И рече Халев: иже аще возмет кто Град Писмен и возобладает им, дам ему Асхань дщерь мою в жену.
Toen zei Kaleb: Wie Kirjat-Séfer aanvalt en inneemt, geef ik mijn dochter Aksa tot vrouw.
17 И взя его Гофониил сын Кенеза, брата Халевова, юнейший: и даде ему Асхань дщерь свою в жену.
Otniël, de zoon van Kenaz, de broer van Kaleb, nam het in; en deze gaf hem dus zijn dochter Aksa tot vrouw.
18 И бысть внегда отходити ей, и совеща с ним, глаголющи: попрошу у отца моего села. И воззва со осляти. И рече ей Халев: что ти есть?
Maar toen zij aankwam, spoorde hij haar aan, haar vader akkerland te vragen. Ze boog zich dus van den ezel neer, zodat Kaleb haar vroeg: Wat is er?
19 И рече ему: даждь ми благословение, яко в землю полуденную отдал еси мя: даждь ми Голаф-Маим. И даде ей Халев Голаф-Маим вышний и Голаф нижний.
Ze zeide: Schenk mij een gift; nu ge mij eenmaal voor de Négeb bestemd hebt, moet ge mij ook waterbronnen geven. En hij gaf haar bronnen in het hoogland en laagland.
20 Сие наследие племене сынов Иудиных по сонмом их:
Dit was het erfdeel der families van de stam der Judeërs.
21 быша же гради их гради племене сынов Иудиных к пределом едомлим в пустыни, Кавсеил и Едраим и Иагур,
De verst afgelegen steden van de stam der Judeërs in de Négeb, tegen het gebied van Edom aan, waren Kabseël, Eder, Jagoer,
22 и Кина и Димона и Адада,
Kina, Dimona, Adada,
23 и Кедес и Асор и Ифнаксиф,
Kédesj, Chasor, Jitnan,
24 и Телем и Валоф,
Zif, Télem, Bealot,
25 и Асор Новый и Град Асером (сей есть Асор):
Chasor-Chadatta, Keri-jot-Chesron, dat is Chasor,
26 Амам и Самаа и Модада,
Amam, Sjema, Molada,
27 и Асергадда и Веффалеф,
Chasar-Gadda, Chesjmon, Bet-Pélet,
28 и Асарсула и Вирсавее (и села их и предградия их):
Chasar-Sjoeal, Beër-Sjéba en onderhorige plaatsen;
29 и Ваала и Авим и Асем,
Baäla, Ijjim, Esem,
30 и Елфолад и Хесил и Ерма,
Eltolad, Kesil, Chorma,
31 и Сикелег и Ведевина и Сансанна,
Sikelag, Madmanna, Sansanna,
32 и Лавоф и Селеим, и Аин и Реммон: всех градов двадесять и девять, и села их.
Lebaot, Sjilchim en En-Rimmon; in het geheel negen en twintig steden met haar dorpen.
33 В напольней, Есфаол и Сараа, и Асна (и Рамен),
In de Sjefela: Esjtaol, Sora, Asjna,
34 и Зано и Ингоним, и Фаффуа и Инаим,
Zanóach, En-Gannim, Tappóeach, Enam,
35 и Иеримуф и Одоллам, (и Немра) и Сохо и Азика,
Jarmoet, Adoellam, Soko, Azeka,
36 и Сагарим и Адиафаим, и Гадира и села ея: гради четыренадесять и веси их.
Sjaäráim, Aditáim, Gedera en Gederotáim; veertien steden met haar dorpen.
37 Сеннам и Адаса и Магдалгад,
Senan, Chadasja, Migdal-Gad,
38 и Далаан и Масфа и Иекфаил,
Dilan, Mispe, Jokteël,
39 и Лахис и Васхаф и Еглом,
Lakisj, Boskat, Eglon,
40 и Хаввон и Ламас и Хафлос,
Kabbon, Lachmas, Kitlisj,
41 и Гадироф и Виф-Дагон, и Нома и Макида: гради шестьнадесять и веси их.
Gederot, Bet-Dagon, Naäma en Makkeda; zestien steden met haar dorpen.
42 Левна и Афер и Асан,
Libna, Éter, Asjan,
43 и Иеффа и Асенна и Несив,
Jiftach, Asjna, Nesib,
44 и Кеила и Ахзев, и Мариса (и Едом): гради девять и веси их.
Keïla, Akzib en Maresja; negen steden met haar dorpen.
45 Аккарон и села его и предградия его.
Ekron met onderhorige plaatsen en dorpen.
46 (И) от Аккарона, иемне и вси елики суть близ Асдофа, и веси их:
Van Ekron af naar de zee alle plaatsen met haar dorpen, terzijde van Asjdod;
47 Асдоф и веси его и предградия его: Газа и веси ея и предградия ея, даже до водотечи Египетския, и море великое определяет.
Asjdod en Gaza met beider onderhorige plaatsen en dorpen, tot aan de beek van Egypte; de Grote Zee en de kuststreek waren hier de grens.
48 И в горней, Сафир и Иефер и Сохо,
In het bergland: Sjamir, Jattir, Soko,
49 и Ренна, Град Писмен (сей есть Давир),
Danna, Kirjat-Sanna, ook Debir geheten;
50 и Анов и Есфемо и Аним,
Anab, Esjtemo, Anim,
51 и Госом и Хилуон и Гилон: градов единонадесять и веси их.
Gósjen, Cholon en Gilo; elf steden met haar dorpen.
52 Ерев и Есан и Рума,
Arab, Doema, Esjan,
53 и Ианум и Веф-Фапфуе и Афака,
Janim, Bet-Tappóeach, Afeka,
54 и Хаммата и Град Арво (сей есть Хеврон) и Сиор: градов девять и села их.
Choemta, Kirjat-Arba, ook Hebron geheten, en Sior; negen steden met haar dorpen.
55 Маон и Хермел, и Зиф и Иетта,
Maon, Karmel, Zif, Joetta,
56 и Иездраель и Иекдаам и Зано,
Jizreël, Jokdeam, Zanóeach,
57 Аким и Гаваа и Фамна: гради десять и веси их.
Hakkájin, Giba en Timna; tien steden met haar dorpen.
58 Алул и Вефсур и Гедор,
Chalchoel, Bet-Soer, Gedor.
59 и Мароф и Вефанон и Елфекен: гради шесть и веси их: Феко и Ефрафа (сей есть Вифлеем): и Фагор и Етам, и Кулон и Татами, и Сорис и Карем, и Галлим и Вефир и Манохо: градов единонадесять и веси их.
Maärat, Bet-Anot, Eltekon; zes steden met haar dorpen. Tekóa, Efráta of Betlehem, Peor, Etam, Kolan, Tetam, Sores, Kérem, Gallim, Béter en Menocho; elf steden met haar dorpen.
60 Кариаф-Ваал (сей Град Иарим) и Аревва: гради два, и села их и предградия их.
Kirjat-Báal, ook Kirjat-Jearim geheten, en Harabba; twee steden met haar dorpen.
61 Ваддаргис и Вифарава, (и) Мадон и Сохоха,
In de woestijn: Bet-Haäraba, Middin, Sekaka,
62 и Невсан и град Соли и Ингадди: гради шесть и веси их.
Nibsjan, Ir-Hammélach en En-Gédi; zes steden met haar dorpen.
63 И Иевусей обиташе во Иерусалиме, и не возмогоша сынове Иудины погубити их: и обиташа Иевусее с сынми Иудиными во Иерусалиме даже до дне онаго.
Wat de Jeboesieten betreft, die in Jerusalem woonden, hen konden de Judeërs niet uitdrijven, zodat de Jeboesieten tezamen met de Judeërs in Jerusalem wonen tot op de huidige dag.

< Книга Иисуса Навина 15 >