< Книга Иисуса Навина 15 >

1 И быша пределы сынов Иудиных по сонмом их, от предел Идумейских, от пустыни Син к ливу даже до Кадис к югу:
Dio što je pripao plemenu sinova Judinih, po njihovim porodicama, bijaše prema granici edomskoj, na jug do Sinske pustinje, na krajnjem jugu.
2 и быша пределы их от полудне до части моря Сланаго, от верха клонящагося к югу,
A južna im međa išla od kraja Slanoga mora od zaljeva što je na jugu;
3 и проходят прямо восхождению Акраввим, и обходят Сена, и восходят от юга до Кадис-Варни: и исходят из Есрона, и восходят во Аддару, и исходят на запады Кадис, обходят Аккарки,
izlazila je onda južno od Akrabimskog uspona, pružala se preko Sina i uzlazila južno od Kadeš Barnee, prelazila Hesron, penjala se k Adari i odatle okretala prema Karkai,
4 и исходят во Асемону, и преходят даже до дебри Египетския: и будет исход пределов его к морю. Сии суть пределы их от юга.
potom prelazila Asmon i dopirala do Potoka egipatskog i najposlije izbijala na more. To vam je južna međa.
5 И пределы от восток, все море Сланое даже до части Иордана, и пределы их к северу, и от верха моря, и от части Иордански:
Na istoku je međa bila: Slano more do ušća Jordana. Sjeverna je međa počinjala od Slanog mora kod ušća Jordana.
6 восходят пределы (тии) в Вифаглу и преходят от севера к Вефару, и восходят пределы к камени Веора сына Рувимля,
Odatle je međa uzlazila u Bet-Hoglu, tekla sjeverno uz Bet-Arabu, išla gore na Kamen Bohana, sina Rubenova.
7 и восходят пределы к Девиру дебри Ахоровы, и нисходят до Галгалы, яже есть прямо схождению Адоммин, иже есть к югу дебри, и восходит предел к воде источника Солнечна, и будет исход его источник Рогиль:
Međa se zatim dizala od Akorske doline prema Debiru, okretala na sjever prema Gelilotu, koji leži naprama Adumimskom usponu, južno od Potoka; dalje je međa prolazila prema vodama En-Šemeša te izlazila kod En-Rogela.
8 и восходят пределы в дебрь Енном, созади Иевуса от полудне, сей есть Иерусалим: и исходят пределы на верх горы, яже есть пред лицем дебри Енном к морю, яже есть от части земли Рафаин к северу:
Odatle se preko doline Ben-Hinom s juga dizala k Jebusejskom obronku, to jest k Jeruzalemu. Potom se uspinjala na vrh gore koja prema zapadu gleda na dolinu Hinon i leži na sjevernom kraju doline Refaima.
9 и преходит предел от верха горы ко источнику воды Наффо и преходит к горе Ефрони, и изведет предел в Ваал, сей есть Град Иарим:
S vrha te gore zavijala je međa na izvor Neftoah te izlazila prema gradovima u gori Efronu da zatim okrene k Baali, to jest Kirjat Jearimu.
10 и обыдет предел от Ваала к морю и прейдет в гору Сиир, и прейдет созади града Иарима от севера, сей есть Хасалон: и снидет ко граду Солнечну и прейдет к югу:
Od Baale međa je okretala na zapad prema gori Seiru i onda, prolazeći sjeverno od gore Jearima, to jest Kesalona, spuštala se u Bet-Šemeš te išla k Timni.
11 и преходит предел созади Аккарона до севера, и преходят пределы в Сакхарон, и прейдут гору земли Валаани, и преходят ко Иавнилу, и будет исход пределов к морю, и пределы их от моря, море великое определит.
Dalje je međa tekla k sjevernom obronku Ekrona, okretala prema Šikronu, prelazila visove Baale, pružala se do Jabneela da konačno izbije na more.
12 Сии пределы сынов Иудиных окрест по сонмом их.
Zapadna je međa Veliko more s obalom. To su bile zemlje sinova Judinih, unaokolo, po porodicama njihovim.
13 И даде (Иисус) Халеву сыну Иефонниину часть посреде сынов Иудиных повелением Божиим, и даде ему Иисус Град Арвок, отца Енакова: сей есть Хеврон.
Kaleb, sin Jefuneov, primi dio među sinovima Judinim, kako je Jahve naredio Jošui. Dao mu je Kirjat Arbu, glavni grad sinova Anakovih - Hebron.
14 И потреби оттуду Халев сын Иефонниин три сыны Енаковы, Сусиа и Фолмаи и Ахима:
Kaleb protjera odatle tri sina Anakova: Šešaja, Ahimana i Talmaja, potomke Anakove.
15 и взыде оттуду Халев на живущих в Давире: имя же прежде бяше Давиру Град Писмен.
Odatle krenu na stanovnike Debira, koji se nekoć zvao Kirjat Sefer.
16 И рече Халев: иже аще возмет кто Град Писмен и возобладает им, дам ему Асхань дщерь мою в жену.
Tada reče Kaleb: “Tko pokori i zauzme Kirjat Sefer, dat ću mu svoju kćer Aksu za ženu.”
17 И взя его Гофониил сын Кенеза, брата Халевова, юнейший: и даде ему Асхань дщерь свою в жену.
Zauze ga Otniel, sin Kenaza, brata Kalebova; i dade mu Kaleb svoju kćer Aksu za ženu.
18 И бысть внегда отходити ей, и совеща с ним, глаголющи: попрошу у отца моего села. И воззва со осляти. И рече ей Халев: что ти есть?
Kad je prišla mužu, on je nagovori da u svoga oca zatraži polje. Ona siđe s magarca, a Kaleb je upita: “Šta hoćeš?”
19 И рече ему: даждь ми благословение, яко в землю полуденную отдал еси мя: даждь ми Голаф-Маим. И даде ей Халев Голаф-Маим вышний и Голаф нижний.
Ona odgovori: “Daj mi blagoslov! Kad si mi dao kraj u Negebu, daj mi i koji izvor vode.” I on joj dade Gornje i Donje izvore.
20 Сие наследие племене сынов Иудиных по сонмом их:
To je bila baština plemena sinova Judinih po porodicama njihovim.
21 быша же гради их гради племене сынов Иудиных к пределом едомлим в пустыни, Кавсеил и Едраим и Иагур,
Međašni su gradovi plemena sinova Judinih, duž edomske međe prema jugu, bili: Kabseel, Eder, Jagur;
22 и Кина и Димона и Адада,
Kina, Dimona, Adada;
23 и Кедес и Асор и Ифнаксиф,
Kedeš, Hasor Jitnan;
24 и Телем и Валоф,
Zif, Telem, Bealot;
25 и Асор Новый и Град Асером (сей есть Асор):
Novi Hasor, Kirjat Hesron (to jest Hasor);
26 Амам и Самаа и Модада,
Amam, Šema, Molada;
27 и Асергадда и Веффалеф,
Hasar Gada, Hešmon, Bet-Pelet;
28 и Асарсула и Вирсавее (и села их и предградия их):
Hasar Šual, Beer Šeba s pripadnim područjima;
29 и Ваала и Авим и Асем,
Baala, Ijim, Esem;
30 и Елфолад и Хесил и Ерма,
Eltolad, Kesil, Horma;
31 и Сикелег и Ведевина и Сансанна,
Siklag, Madmana, Sansana;
32 и Лавоф и Селеим, и Аин и Реммон: всех градов двадесять и девять, и села их.
Lebaot, Šelhim, En Rimon: svega dvadeset i devet gradova s njihovim selima.
33 В напольней, Есфаол и Сараа, и Асна (и Рамен),
U Dolini: Eštaol, Sora, Ašna;
34 и Зано и Ингоним, и Фаффуа и Инаим,
Zanoah, En Ganim, Tapuah, Haenam;
35 и Иеримуф и Одоллам, (и Немра) и Сохо и Азика,
Jarmut, Adulam, Soko, Azeka;
36 и Сагарим и Адиафаим, и Гадира и села ея: гради четыренадесять и веси их.
Šaarajim, Aditajim, Hagedera i Gederotajim: četrnaest gradova s njihovim selima.
37 Сеннам и Адаса и Магдалгад,
Senan, Hadaša, Migdal-Gad;
38 и Далаан и Масфа и Иекфаил,
Dilean, Hamispe, Jokteel;
39 и Лахис и Васхаф и Еглом,
Lakiš, Boskat, Eglon;
40 и Хаввон и Ламас и Хафлос,
Kabon, Lahmas, Kitliš;
41 и Гадироф и Виф-Дагон, и Нома и Макида: гради шестьнадесять и веси их.
Gederot, Bet-Dagon, Naama, Makeda: šesnaest gradova s njihovim selima.
42 Левна и Афер и Асан,
Libna, Eter, Ašan;
43 и Иеффа и Асенна и Несив,
Jiftah, Ašna, Nesib;
44 и Кеила и Ахзев, и Мариса (и Едом): гради девять и веси их.
Keila, Akzib i Mareša: devet gradova s njihovim selima.
45 Аккарон и села его и предградия его.
Ekron s naseljima i selima njegovim;
46 (И) от Аккарона, иемне и вси елики суть близ Асдофа, и веси их:
od Ekrona pa do Mora, sve što se nalazi pokraj Ašdoda, s njihovim selima;
47 Асдоф и веси его и предградия его: Газа и веси ея и предградия ея, даже до водотечи Египетския, и море великое определяет.
Ašdod s naseljima i selima njegovim, Gaza s naseljima i selima njegovim do Egipatskog potoka i Velikog mora, koje je međa.
48 И в горней, Сафир и Иефер и Сохо,
A u Gori: Šamir, Jatir, Soko;
49 и Ренна, Град Писмен (сей есть Давир),
Dana, Kirjat Sefer (to je Debir);
50 и Анов и Есфемо и Аним,
Anab, Eštemoa, Anim;
51 и Госом и Хилуон и Гилон: градов единонадесять и веси их.
Gošen, Holon, Gilo: jedanaest gradova s njihovim selima.
52 Ерев и Есан и Рума,
Arab, Duma, Ešean;
53 и Ианум и Веф-Фапфуе и Афака,
Janum, Bet-Tapuah, Afeka,
54 и Хаммата и Град Арво (сей есть Хеврон) и Сиор: градов девять и села их.
Humta, Kirjat Arba (to jest Hebron), Sior: devet gradova s njihovim selima.
55 Маон и Хермел, и Зиф и Иетта,
Maon, Karmel, Zif, Juta;
56 и Иездраель и Иекдаам и Зано,
Jizreel, Jokdeam, Zanoah;
57 Аким и Гаваа и Фамна: гради десять и веси их.
Hakajin, Gibea, Timna: deset gradova s njihovim selima.
58 Алул и Вефсур и Гедор,
Halhul, Bet-Sur, Gedor;
59 и Мароф и Вефанон и Елфекен: гради шесть и веси их: Феко и Ефрафа (сей есть Вифлеем): и Фагор и Етам, и Кулон и Татами, и Сорис и Карем, и Галлим и Вефир и Манохо: градов единонадесять и веси их.
Maarat, Bet-Anot, Eltekon: šest gradova s njihovim selima. Tekoa, Efrata (to jest Betlehem), Peor, Etan, Kulon, Tatam, Sores, Karem, Galim, Beter, Manah: jedanaest gradova s njihovim selima.
60 Кариаф-Ваал (сей Град Иарим) и Аревва: гради два, и села их и предградия их.
Kirjat Baal (to jest Kirjat Jearim) i Haraba: dva grada s njihovim selima.
61 Ваддаргис и Вифарава, (и) Мадон и Сохоха,
U pustinji: Bet Haaraba, Midin, Sekaka;
62 и Невсан и град Соли и Ингадди: гради шесть и веси их.
Hanibšan, Slani grad i En-Gedi: šest gradova s njihovim selima.
63 И Иевусей обиташе во Иерусалиме, и не возмогоша сынове Иудины погубити их: и обиташа Иевусее с сынми Иудиными во Иерусалиме даже до дне онаго.
A Jebusejce koji su živjeli u Jeruzalemu nisu mogli protjerati sinovi Judini. Tako su ostali sa sinovima Judinim u Jeruzalemu sve do danas.

< Книга Иисуса Навина 15 >