< Книга Иова 41 >

1 Извлечеши ли змиа удицею, или обложиши узду о ноздрех его?
Zar loviš Levijatana udicom? Zar ćeš mu jezik zažvalit' užetom?
2 Или вдежеши колце в ноздри его? Шилом же провертиши ли устне его?
Zar mu nozdrve trskom probost' možeš ili mu kukom probiti vilicu?
3 Возглаголет же ли ти с молением, (или) с прошением кротко?
Hoće li te on preklinjat' za milost, hoće li s tobom blago govoriti?
4 Сотворит же ли завет с тобою? Поймеши же ли его раба вечна?
I zar će s tobom savez on sklopiti da sveg života tebi sluga bude?
5 Поиграеши же ли с ним, якоже со птицею, или свяжеши его яко врабия детищу?
Hoćeš li se s njim k'o s pticom poigrat' i vezat' ga da kćeri razveseliš?
6 Питаются ли же им языцы, и разделяют ли его Финикийстии народи?
Hoće li se za nj cjenkati ribari, među sobom podijelit' ga trgovci?
7 Вся же плавающая собравшеся не подимут кожи единыя ошиба его, и корабли рыбарей главы его.
Možeš li kopljem njemu kožu izbost ili glavu mu probiti ostima?
8 Возложиши же ли нань руку, воспомянув брань бывающую на теле его? И ктому да не будет.
Podigni de ruku svoju na njega: za boj se spremi - bit će ti posljednji!
9 Не видел ли еси его, и глаголемым не удивился ли еси? Не убоялся ли еси, яко уготовася Ми?
Zalud je nadu u njega gojiti, na pogled njegov čovjek već pogiba.
10 Кто бо есть противляяйся Мне, или кто противостанет Ми и стерпит,
Junaka nema da njega razdraži, tko će mu se u lice suprotstavit'?
11 аще вся поднебесная Моя есть?
Tko se sukobi s njim i živ ostade? Pod nebesima tog čovjeka nema!
12 Не умолчу его ради и словом силы помилую равнаго ему.
Prešutjet neću njegove udove, ni silnu snagu, ni ljepotu stasa.
13 Кто открыет лице облечения его, в согбение же персей его кто внидет?
Tko mu smije razodjenut' odjeću, tko li kroz dvostruk prodrijeti mu oklop?
14 Двери лица его кто отверзет? Окрест зубов его страх,
Tko će mu ralje rastvorit' dvokrilne kad strah vlada oko zubi njegovih?
15 утроба его щиты медяны, союз же его якоже смирит камень,
Hrbat mu je od ljuskavih štitova, zapečaćenih pečatom kamenim.
16 един ко другому прилипают, дух же не пройдет его:
Jedni uz druge tako se sljubiše da među njima dah ne bi prošao.
17 яко муж брату своему прилепится, содержатся и не отторгнутся.
Tako su čvrsto slijepljeni zajedno: priljubljeni, razdvojit' se ne mogu.
18 В чхании его возблистает свет: очи же его видение денницы.
Kad kihne, svjetlost iz njega zapršti, poput zorinih vjeđa oči su mu.
19 Из уст его исходят аки свещы горящыя, и размещутся аки искры огненныя:
Zublje plamsaju iz njegovih ralja, iskre ognjene iz njih se prosiplju.
20 из ноздрей его исходит дым пещи горящия огнем углия:
Iz nozdrva mu sukljaju dimovi kao iz kotla što kipi na vatri.
21 душа же его яко углие, и яко пламы из яст его исходит.
Dah bi njegov zapalio ugljevlje, jer mu iz ralja plamenovi suču.
22 На выи же его водворяется сила, пред ним течет пагуба.
U šiji leži sva snaga njegova, a ispred njega užas se prostire.
23 Плоти же телесе его сольпнушася: лиет нань, и не подвижится.
Kad se ispravi, zastrepe valovi i prema morskoj uzmiču pučini.
24 Сердце его ожесте аки камень, стоит же аки наковальня неподвижна.
Poput pećine srce mu je tvrdo, poput mlinskoga kamena otporno.
25 Обращшуся же ему, страх зверем четвероногим по земли скачущым.
Pregibi tusta mesa srasli su mu, čvrsti su kao da su saliveni.
26 Аще срящут его копия, ничтоже сотворят ему, копие вонзено и броня:
Zgodi li ga mač, od njeg se odbije, tako i koplje, sulica i strijela.
27 вменяет бо железо аки плевы, медь же аки древо гнило:
Poput slame je za njega željezo, mjed je k'o drvo iscrvotočeno.
28 не уязвит его лук медян, мнит бо каменометную пращу аки сено:
On ne uzmiče od strelice s luka, stijenje iz praćke na nj k'o pljeva pada.
29 аки стеблие вменишася ему млатове, ругаетжеся трусу огненосному.
K'o slamčica je toljaga za njega, koplju se smije kad zazviždi nad njim.
30 Ложе его остни острии, всяко же злато морское под ним, якоже брение безчисленно.
Crepovlje oštro ima na trbuhu i blato njime ore k'o drljačom.
31 Возжизает бездну, якоже пещь медяну: мнит же море яко мироварницу
Pod njim vrtlog sav k'o lonac uskipi, uspjeni more k'o pomast u kotlu.
32 и тартар бездны якоже пленника: вменил бездну в прохождение.
Za sobom svijetlu ostavlja on brazdu, regbi, bijelo runo bezdan prekriva.
33 Ничтоже есть на земли подобно ему сотворено, поругано быти Ангелы Моими:
Ništa slično na zemlji ne postoji i niti je tko tako neustrašiv.
34 все высокое зрит: сам же царь всем сущым в водах.
I na najviše on s visoka gleda, kralj je svakome, i najponosnijim.”

< Книга Иова 41 >