< Книга Иова 29 >

1 Еще же приложив Иов, рече в притчах:
OLELO hou mai la o Ioba i kana olelonane, i mai la,
2 кто мя устроит по месяцам преждних дний, в нихже мя Бог храняше,
Ina e like au me na malama mamua, I na la a ke Akua i malama mai ai ia'u!
3 якоже егда светяшеся светилник Его над главою моею, егда светом Его хождах во тме,
I ka wa i lilelile ai kona kukui maluna o kuu poo, A ma kona malamalama hele no au mawaena o ka pouli!
4 егда бех тяжек в путех, егда Бог посещение творяше дому моему,
E like me au i na la o kuu oo ana, I ka wa i kuka pu ai me ke Akua ma kuu halelewa!
5 егда бех богат зело, окрест же мене раби,
I ka wa o ka Mea mana me au, I ka wa e hoopuni ana kuu poe keiki ia'u!
6 егда обливахуся путие мои маслом кравиим, горы же моя обливахуся млеком,
I ka wa a'u i holoi ai i kuu mau wawae i ka waiu, A hookahe mai ka pohaku no'u i na kahawai aila!
7 егда исхождах изутра во град, на стогнах же поставляшеся ми престол?
I kuu hele ana'ku ma ka pukapa i ke kulanakauhale, Ma ke alanui hoomakaukau iho au i kuu wahi noho!
8 Видяще мя юноши скрывашася, старейшины же вси воставаша:
Ike mai ka poe kanaka opio ia'u, a pee iho la; A o ka poe kahiko, ala mai lakou a ku iluna.
9 вельможи же преставаху глаголати, перст возложше на уста своя.
Noho malie na luna i ka olelo aku, A kau lakou i ka lima maluna o ko lakou waha.
10 Слышавшии же блажиша мя, и язык их прильпе гортани их:
O ka leo o na'lii ua hunaia, Pipili ko lakou alelo me ko lakou kileo.
11 яко ухо слыша и ублажи мя, око же видев мя уклонися.
A lohe ka pepeiao, hoomaikai no ia ia'u; A ike ka maka, hoike mai ia no'u:
12 Спасох бо убогаго от руки сильнаго, и сироте, емуже не бе помощника, помогох.
No ka mea, ua hoopakele au i ka poe hune e uwe ana, A me ka mea makua ole, aole ana mea kokua.
13 Благословение погибающаго на мя да приидет, уста же вдовича благословиша мя.
O ka hoomaikai o ka mea ane make i kau mai maluna o'u: A hoohauoli no au i ka naau o ka wahinekanemake.
14 В правду же облачахся, одевахся же в суд яко в ризу.
Aahu iho no au i ka pono, a ua uhi mai ia ia'u; E like me ka aahu a me ke kaei poo, pela kuu olelohoopono.
15 Око бех слепым, нога же хромым:
Ua lilo au i maka no ka makapo, I wawae hoi no ka oopa.
16 аз бых отец немощным, распрю же, еяже не ведях, изследих:
He makua hoi au no ka poe ilihune; A o ka mea hakaka a'u i ike ole ai, ua huli aku au ia.
17 сотрох же членовныя неправедных, от среды же зубов их грабление изях.
Ua haki ia'u na kui o ka mea hewa, A ua kaili aku au i ka waiwai hao mai kona mau niho aku.
18 Рех же: возраст мой состареется якоже стебло финиково, многа лета поживу.
Alaila i iho la au, e make auanei au iloko o kuu punana, A me he one la e hoonui auanei au i na la.
19 Корень разверзеся при воде, и роса пребудет на жатве моей.
Manamana ae la kuu aa ma na wai, A kau iho la ka hau, a ao ka po, maluna o kuu lala.
20 Слава моя нова со мною, и лук мой в руце моей пойдет.
Ua hou ko'u nani iloko o'u, A o ka'u kakaka, ua hooulu hou ia ma kuu lima.
21 (Старейшины) слышавшии мя внимаху, молчаху же о моем совете.
Hoolohe lakou ia'u a kakali hoi, A noho malie lakou i kau oleloao.
22 К моему глаголу не прилагаху, радовахуся же, егда к ним глаголах:
Mahope o ka'u olelo ana, aole lakou i olelo hou, A kulu iho ka'u olelo maluna iho o lakou.
23 якоже земля жаждущая ожидает дождя, тако сии моего глаголания.
Kakali lakou ia'u e like me ka ua; A hamama loa lakou i ko lakou waha, no ke kuaua hope.
24 Аще возсмеюся к ним, не вериша: и свет лица моего не отпадаше.
A akaaka au ia lakou, aole lakou i manao he oiaio; A o ka malamalama o kuu maka aole lakou i hookulou ilalo ia.
25 Избрах путь их, и седех князь, и вселяхся якоже царь посреде храбрых, аки утешаяй печальных.
Ua wae aku au i ko lakou aoao, a noho me he luna la, A noho au me he alii la maluna o ka poe kaua, E like me ka mea hooluolu i ka poe e uwe ana.

< Книга Иова 29 >