< Книга Иова 28 >

1 Есть бо сребру место, отюнудуже и бывает, и место злату, отюнудуже очищается.
For there for silver [is] a mine and a place for gold [which] people refine.
2 Железо бо из земли раждается, медь же равно камению сечется.
Iron from [the] dust it is taken and stone someone pours out copper.
3 Чин положи тме, и вся концы сам испытует, камык тмы и сень смерти.
An end - someone puts to the darkness and to every outermost part he [is] searching for [the] stone of gloom and deep darkness.
4 Пресечение потока от праха: забывающии же путь правый изнемогоша, от человек подвигошася.
He breaks open a shaft - away from with a sojourner forgotten from foot they hang down away from humankind they swing.
5 Есть земля, из неяже изыдет хлеб: под нею обратися яко огнь.
[the] earth From it it comes forth food and under it it is turned over like fire.
6 Место сапфира камение ея, и персть злато ему.
[are] a place of Sapphire stones its and dust of gold [belong] to it.
7 Стезя, не позна ея птица, и не узре ю око супово,
[the] path Not it knows it a bird of prey and not it catches sight of it [the] eye of a hawk.
8 и не ходиша по ней сынове величавых, и не прейде по ней лев.
Not they tread it [the] sons of pride not it passes by on it a lion.
9 На несекоме камени простре руку свою, преврати же из корения горы:
On the flint he stretches out hand his he overturns from [the] root mountains.
10 бреги рек расторже, всякое же честное виде око мое:
In the rocks shafts he splits open and every precious thing it sees eye his.
11 глубины же рек откры и показа силу свою на свет.
From weeping rivers he restrains and secret her he brings out light.
12 Премудрость же откуду обретеся? И кое место есть ведения?
And wisdom from where? will it be found and where? this [is the] place of understanding.
13 Не весть человек пути ея, ниже обретеся в человецех.
Not he knows humankind valuation its and not it is found in [the] land of the living [ones].
14 Бездна рече: несть во мне: и море рече: несть со мною.
[the] deep It says not [is] in me it and [the] sea it says not [it] [is] with me.
15 Не дастся сокровище за ню, и не извесится сребро на изменение ея,
Not it will be given fine gold for it and not it will be weighed out silver price its.
16 и не сравнится со златом Софирским, со ониксом честным и сапфиром:
Not it will be paid in [the] gold of Ophir in onyx precious and sapphire.
17 не равно будет ей злато и кристаль, и изменение ея сосуди злати.
Not it will be comparable to it gold and glass and [is] exchange its a vessel of pure gold.
18 Превысокая и бисерие не помянутся, и притяжи премудрость паче внутреннейших:
Corals and crystal not it is remembered and [the] price of wisdom [is] more than pearls.
19 не уравнится ей топазий Ефиопский, со златом чистым не сравнится.
Not it will be comparable to it topaz of Cush in gold pure not it will be paid.
20 Премудрость же откуду обретеся? И кое место есть разуму?
And wisdom from where? does it come and where? this [is the] place of understanding.
21 Утаися от всякаго человека, и от птиц небесных скрыся.
And it has been concealed from [the] eyes of every living [thing] and from [the] bird[s] of the heavens it has been hidden.
22 Пагуба и смерть рекосте: слышахом ея славу.
Abaddon and death they say with ears our we have heard report its.
23 Бог благо позна ея путь: Сам бо весть место ея.
God he understands way its and he he knows place its.
24 Ибо Сам поднебесную всю надзирает, ведый, яже на земли, вся, яже сотвори.
For he to [the] ends of the earth he looks under all the heavens he sees.
25 Ветров вес и воде меру егда сотворил,
To make for the wind weight and [the] waters he has measured with a measure.
26 тако видяй сочте, и путь в сотрясении гласов,
When made he for the rain a decree and a path for [the] storm of thunder claps.
27 тогда виде ю и поведа ю, уготовав изследи
Then he saw it and he recounted it he established it and also he examined it.
28 и рече человеку: се, благочестие есть премудрость, а еже удалятися от зла есть ведение.
And he said - to humankind here! [the] fear of [the] Lord that [is] wisdom and to turn from evil [is] understanding.

< Книга Иова 28 >