< Книга Иова 20 >

1 Отвещав же Софар Минейский, рече:
तब नामाती सोपर ने कहा,
2 не тако мнех сия тебе рещи противу, и не разумеете паче нежели и аз.
“मेरा जी चाहता है कि उत्तर दूँ, और इसलिए बोलने में फुर्ती करता हूँ।
3 Наказание срамления моего услышу, и дух от разума отвещавает ми.
मैंने ऐसी डाँट सुनी जिससे मेरी निन्दा हुई, और मेरी आत्मा अपनी समझ के अनुसार तुझे उत्तर देती है।
4 Еда сих не уразумел еси от века, отнележе положен человек бысть на земли?
क्या तू यह नियम नहीं जानता जो प्राचीन और उस समय का है, जब मनुष्य पृथ्वी पर बसाया गया,
5 Веселие бо нечестивых падение страшно, обрадование же беззаконных пагуба.
दुष्टों की विजय क्षण भर का होता है, और भक्तिहीनों का आनन्द पल भर का होता है?
6 Аще взыдут на небо дары его, жертва же его облаков коснется:
चाहे ऐसे मनुष्य का माहात्म्य आकाश तक पहुँच जाए, और उसका सिर बादलों तक पहुँचे,
7 егда бо мнится уже утвержден быти, тогда в конец погибнет. Видевшии же его рекут: где есть?
तो भी वह अपनी विष्ठा के समान सदा के लिये नाश हो जाएगा; और जो उसको देखते थे वे पूछेंगे कि वह कहाँ रहा?
8 Якоже сон отлетевый не обрящется, отлете же аки мечтание нощное.
वह स्वप्न के समान लोप हो जाएगा और किसी को फिर न मिलेगा; रात में देखे हुए रूप के समान वह रहने न पाएगा।
9 Око призре, и не приложит, и ктому не познает его место его.
जिसने उसको देखा हो फिर उसे न देखेगा, और अपने स्थान पर उसका कुछ पता न रहेगा।
10 Сынов его да погубят меншии, и руце его возжгут болезни.
१०उसके बच्चे कंगालों से भी विनती करेंगे, और वह अपना छीना हुआ माल फेर देगा।
11 Кости его наполнишася грехов юности его и с ним на персти уснут.
११उसकी हड्डियों में जवानी का बल भरा हुआ है परन्तु वह उसी के साथ मिट्टी में मिल जाएगा।
12 Аще усладится во устех его злоба, скрыет ю под языком своим:
१२“चाहे बुराई उसको मीठी लगे, और वह उसे अपनी जीभ के नीचे छिपा रखे,
13 не пощадит ея, и не оставит ея, и соберет ю посреде гортани своего,
१३और वह उसे बचा रखे और न छोड़े, वरन् उसे अपने तालू के बीच दबा रखे,
14 и не возможет помощи себе: желчь аспидов во чреве его.
१४तो भी उसका भोजन उसके पेट में पलटेगा, वह उसके अन्दर नाग का सा विष बन जाएगा।
15 Богатство неправедно собираемо изблюется, из храмины его извлечет его Ангел.
१५उसने जो धन निगल लिया है उसे वह फिर उगल देगा; परमेश्वर उसे उसके पेट में से निकाल देगा।
16 Ярость же змиеву да ссет, да убиет же его язык змиин.
१६वह नागों का विष चूस लेगा, वह करैत के डसने से मर जाएगा।
17 Да не узрит отдоения скотов, ниже прибытка меда и масла кравия.
१७वह नदियों अर्थात् मधु और दही की नदियों को देखने न पाएगा।
18 Вотще и всуе трудися, богатство, от негоже не вкусит, якоже клоки не сожваемы и не поглощаемы.
१८जिसके लिये उसने परिश्रम किया, उसको उसे लौटा देना पड़ेगा, और वह उसे निगलने न पाएगा; उसकी मोल ली हुई वस्तुओं से जितना आनन्द होना चाहिये, उतना तो उसे न मिलेगा।
19 Многих бо немощных домы сокруши, жилище же разграби и не постави.
१९क्योंकि उसने कंगालों को पीसकर छोड़ दिया, उसने घर को छीन लिया, जिसे उसने नहीं बनाया।
20 Несть спасения имению его, в вожделении своем не спасется.
२०“लालसा के मारे उसको कभी शान्ति नहीं मिलती थी, इसलिए वह अपनी कोई मनभावनी वस्तु बचा न सकेगा।
21 Несть останка брашну его, сего ради не процветут ему благая.
२१कोई वस्तु उसका कौर बिना हुए न बचती थी; इसलिए उसका कुशल बना न रहेगा
22 Егда же мнит уже исполнь быти, оскорбится, всяка же беда нань приидет.
२२पूरी सम्पत्ति रहते भी वह सकेती में पड़ेगा; तब सब दुःखियों के हाथ उस पर उठेंगे।
23 Аще како либо исполнит чрево свое, напустит нань ярость гнева, одождит на него болезни:
२३ऐसा होगा, कि उसका पेट भरने पर होगा, परमेश्वर अपना क्रोध उस पर भड़काएगा, और रोटी खाने के समय वह उस पर पड़ेगा।
24 и не спасется от руки железа, да устрелит его лук медян,
२४वह लोहे के हथियार से भागेगा, और पीतल के धनुष से मारा जाएगा।
25 и да пройдет сквозе тело его стрела: звезды же в жилищих его: да приидут нань страси,
२५वह उस तीर को खींचकर अपने पेट से निकालेगा, उसकी चमकीली नोंक उसके पित्त से होकर निकलेगी, भय उसमें समाएगा।
26 и всяка тма на нем да пребудет: да пояст его огнь нераздеженый, да озлобит же пришлец дом его:
२६उसके गड़े हुए धन पर घोर अंधकार छा जाएगा। वह ऐसी आग से भस्म होगा, जो मनुष्य की फूँकी हुई न हो; और उसी से उसके डेरे में जो बचा हो वह भी भस्म हो जाएगा।
27 и да открыет небо беззакония его, и земля да востанет нань:
२७आकाश उसका अधर्म प्रगट करेगा, और पृथ्वी उसके विरुद्ध खड़ी होगी।
28 да извлечет дом его пагуба до конца, день гнева да приидет нань.
२८उसके घर की बढ़ती जाती रहेगी, वह परमेश्वर के क्रोध के दिन बह जाएगी।
29 Сия часть человека нечестиваго от Господа и стяжание имений его от Надзирателя.
२९परमेश्वर की ओर से दुष्ट मनुष्य का अंश, और उसके लिये परमेश्वर का ठहराया हुआ भाग यही है।”

< Книга Иова 20 >