< Послание Иакова 1 >

1 Иаков, Богу и Господу Иисусу Христу раб, обеманадесяте коленома, иже в разсеянии, радоватися.
James, a servant of God and of the Lord Jesus Christ, to the twelve tribes which are in the Dispersion: Greetings.
2 Всяку радость имейте, братие моя, егда во искушения впадаете различна,
Count it all joy, my brothers, when you fall into various temptations,
3 ведяще, яко искушение вашея веры соделовает терпение:
knowing that the testing of your faith produces endurance.
4 терпение же дело совершенно да имать, яко да будете совершенни и всецели, ни в чемже лишени.
Let endurance have its perfect work, that you may be perfect and complete, lacking in nothing.
5 Аще же кто от вас лишен есть премудрости, да просит от дающаго Бога всем нелицеприемне и не поношающаго, и дастся ему.
But if any of you lacks wisdom, let him ask of God, who gives to all liberally and without reproach, and it will be given to him.
6 Да просит же верою, ничтоже сумняся: сумняйся бо уподобися волнению морскому, ветры возметаему и развеваему.
But let him ask in faith, without any doubting, for he who doubts is like a wave of the sea, driven by the wind and tossed.
7 Да не мнит бо человек он, яко приимет что от Бога.
For that man shouldn’t think that he will receive anything from the Lord.
8 Муж двоедушен неустроен во всех путех своих.
He is a double-minded man, unstable in all his ways.
9 Да хвалится же брат смиренный в высоте своей,
Let the brother in humble circumstances glory in his high position;
10 богатый же во смирении своем, зане якоже цвет травный мимоидет:
and the rich, in that he is made humble, because like the flower in the grass, he will pass away.
11 возсия бо солнце со зноем, и изсуши траву, и цвет ея отпаде, и благолепие лица ея погибе: сице и богатый в хождении своем увядает.
For the sun arises with the scorching wind and withers the grass; and the flower in it falls, and the beauty of its appearance perishes. So the rich man will also fade away in his pursuits.
12 Блажен муж, иже претерпит искушение: зане искусен быв, приимет венец жизни, егоже обеща Бог любящым Его.
Blessed is a person who endures temptation, for when he has been approved, he will receive the crown of life which the Lord promised to those who love him.
13 Никтоже искушаемь да глаголет, яко от Бога искушаемь есмь: Бог бо несть искуситель злым, не искушает же Той ни когоже,
Let no man say when he is tempted, “I am tempted by God,” for God can’t be tempted by evil, and he himself tempts no one.
14 кийждо же искушается, от своея похоти влекомь и прельщаемь:
But each one is tempted when he is drawn away by his own lust and enticed.
15 таже похоть заченши раждает грех, грех же содеян раждает смерть.
Then the lust, when it has conceived, bears sin. The sin, when it is full grown, produces death.
16 Не льститеся, братие моя возлюбленная:
Don’t be deceived, my beloved brothers.
17 всяко даяние благо и всяк дар совершен свыше есть, сходяй от Отца светов, у Негоже несть пременение, или преложения стень.
Every good gift and every perfect gift is from above, coming down from the Father of lights, with whom can be no variation nor turning shadow.
18 Восхотев бо породи нас словом истины, во еже быти нам начаток некий созданием Его.
Of his own will he gave birth to us by the word of truth, that we should be a kind of first fruits of his creatures.
19 Темже, братие моя возлюбленная, да будет всяк человек скор услышати и косен глаголати, косен во гнев,
So, then, my beloved brothers, let every man be swift to hear, slow to speak, and slow to anger;
20 гнев бо мужа, правды Божия не соделовает.
for the anger of man doesn’t produce the righteousness of God.
21 Сего ради отложше всяку скверну и избыток злобы, в кротости приимите всажденное слово, могущее спасти душы вашя.
Therefore, putting away all filthiness and overflowing of wickedness, receive with humility the implanted word, which is able to save your souls.
22 Бывайте же творцы слова, а не точию слышатели, прельщающе себе самех.
But be doers of the word, and not only hearers, deluding your own selves.
23 Зане аще кто есть слышатель слова, а не творец, таковый уподобися мужу смотряющу лице бытия своего в зерцале:
For if anyone is a hearer of the word and not a doer, he is like a man looking at his natural face in a mirror;
24 усмотри бо себе и отиде, и абие забы, каков бе.
for he sees himself, and goes away, and immediately forgets what kind of man he was.
25 Приникий же в закон совершен свободы, и пребыв, сей не слышатель забытлив быв, но творец дела, сей блажен в делании своем будет.
But he who looks into the perfect law of freedom and continues, not being a hearer who forgets but a doer of the work, this man will be blessed in what he does.
26 Аще кто мнится верен быти в вас, и не обуздовает языка своего, но льстит сердце свое, сего суетна есть вера.
If anyone amongst you thinks himself to be religious while he doesn’t bridle his tongue, but deceives his heart, this man’s religion is worthless.
27 Вера бо чиста и нескверна пред Богом и Отцем сия есть, еже посещати сирых и вдовиц в скорбех их, (и) нескверна себе блюсти от мира.
Pure religion and undefiled before our God and Father is this: to visit the fatherless and widows in their affliction, and to keep oneself unstained by the world.

< Послание Иакова 1 >