< Книга пророка Исаии 26 >

1 В той день воспоют песнь сию в земли Иудейстей, глаголюще: се, град крепок, и спасение нам положит стену и ограждение.
In that day this song will be sung in the land of Judah: We have a strong city; God has made salvation its walls and ramparts.
2 Отверзите врата, да внидут людие хранящии правду и хранящии истину,
Open the gates, that the righteous nation that keeps faith may enter in.
3 приемлющии истину и хранящии мир.
The mind that is stayed on you, you will keep him in perfect peace, for he trusts in you.
4 Яко на тя надеянием надеяшася, Господи, во век, Боже великий, вечный,
Trust in Yahweh forever; for in Yah, Yahweh, is an everlasting rock.
5 иже смирив низвел еси живущыя в высоких: грады крепкия разориши и обнизиши я даже до земли.
For he will bring down those who live proudly; the fortified city he will lay low, he will lay low to the ground; he will level it to the dust.
6 И поперут я ноги кротких и смиренных.
It will be trampled down by the feet of the poor and the treading of the needy.
7 Путь благочестивых прав бысть, и приуготован путь благочестивых.
The path of the righteous is level, Righteous One; the path of the righteous you make straight.
8 Путь бо Господень суд: уповахом на имя Твое и память, еяже желает душа наша.
Yes, in the path of your judgments, Yahweh, we wait for you; your name and your reputation are our desire.
9 От нощи утренюет дух мой к Тебе, Боже, зане свет повеления Твоя на земли: правде научитеся, живущии на земли.
I have longed for you in the night; yes, my spirit within me seeks you earnestly. For when your judgments come on the earth, the inhabitants of the world learn about righteousness.
10 Преста бо нечестивый: всяк, иже не научится правде на земли, истины не сотворит: да возмется нечестивый, да не видит славы Господни.
Let favor be shown to the wicked one, but he will not learn righteousness. In the land of uprightness he acts wickedly and does not see the majesty of Yahweh.
11 Господи, высока Твоя мышца, и не ведеша, разумевше же постыдятся: ревность приимет люди ненаказанныя, и ныне огнь супостаты пояст.
Yahweh, your hand is lifted up, but they do not notice. But they will see your zeal for the people and be put to shame, because fire of your adversaries will devour them.
12 Господи Боже наш, мир даждь нам, вся бо воздал еси нам.
Yahweh, you will bring about peace for us; for indeed, you have also accomplished all our works for us.
13 Господи Боже наш, стяжи ны: Господи, разве Тебе иного не вемы: имя Твое именуем.
Yahweh our God, other masters besides you have ruled over us; but we praise your name alone.
14 Мертвии же живота не имут видети, ниже врачеве воскресят: сего ради навел еси и погубил еси, и взял еси всяк мужеск пол их.
They are dead, they will not live; they are deceased, they will not arise. Indeed, you came in judgment and destroyed them, and made every memory of them to perish.
15 Приложи им зла, Господи, приложи зла славным земли.
You have increased the nation, Yahweh, you have increased the nation; you are honored; you have extended all the borders of the land.
16 Господи, в скорби помянухом Тя, в скорби мале наказание Твое нам.
Yahweh, in trouble have they looked to you; they whispered prayers when your discipline was on them.
17 И яко болящая приближается родити и в болезни своей воскрича, тако быхом возлюбленному Твоему.
As a pregnant woman nears the time for her to give birth, when she is in pain and cries out in her labor pains, so we have been before you, Lord.
18 Страха ради Твоего, Господи, во чреве прияхом и поболехом, и родихом дух спасения Твоего, егоже сотворихом на земли: не падемся, но падутся вси живущии на земли.
We have been pregnant, we have been in labor, but it is as if we have only given birth to wind. We have not brought salvation to the earth, and the inhabitants of the world have not fallen.
19 Воскреснут мертвии и востанут иже во гробех, и возрадуются иже на земли: роса бо, яже от Тебе, изцеление им есть, земля же нечестивых падет.
Your dead will live; their dead bodies will arise. Awake and sing for joy, you who live in the dust; for your dew is the dew of light, and the earth will bring forth its dead.
20 Идите, людие мои, внидите во храмину вашу, затворите двери своя, укрыйтеся мало елико елико, дондеже мимоидет гнев Господень.
Go, my people, enter into your rooms and shut your doors behind you; hide for a little while, until the indignation has passed by.
21 Се бо, Господь от святаго (места) наводит гнев на живущыя на земли: и открыет земля кровь свою и не покрыет избиеных.
For, look, Yahweh is about to come out of his place to punish the inhabitants of the earth for their iniquity; the earth will uncover her bloodshed, and will no longer conceal her slain.

< Книга пророка Исаии 26 >