< Книга пророка Осии 6 >

1 В скорби своей утреневати будут ко Мне, глаголюще: идем и обратимся ко Господу Богу нашему,
Come so let us return to Yahweh for he he has torn to pieces and he will heal us he has struck and he will bind up us.
2 яко Той поби ны, и изцелит ны: уязвит, и уврачует ны:
He will restore to life us from two days on the day third he will raise up us and we may live before him.
3 изцелит ны по двою дню, в день третий воскреснем и живи будем пред ним, и увемы: поженем, еже уведети Господа: яко утро готово обрящем Его, и приидет нам яко дождь ранний и поздный земли.
And let us know let us pursue to know Yahweh like [the] dawn [is] steadfast going forth his so he may come like the rain to us like [the] spring rain [which] it waters [the] land.
4 Что ти сотворю, Ефреме? Что ти сотворю, Иудо? Милость бо ваша яко облак утренний и яко роса рано падающая.
What? will I do to you O Ephraim what? will I do to you O Judah and loyalty your [is] like a cloud of [the] morning and like dew rising early going.
5 Сего ради пожах пророки вашя, убих я словесем уст Моих, и суд Мой яко свет изыдет.
There-fore I will cut [them] in pieces by the prophets I will kill them by [the] words of mouth my and judgments your [is] light [which] it goes forth.
6 Зане милости хощу а не жертвы, и уведения Божия, нежели всесожжения.
For covenant loyalty I desire and not sacrifice and [the] knowledge of God more than burnt offerings.
7 Сии же суть яко человек преступаяй завет: тамо презреша Мя.
And they like Adam they have transgressed [the] covenant there they dealt treacherously with me.
8 Галаад град делаяй суетная, мутяй воду,
Gilead [is] a town of doers of wickedness tracked from blood.
9 а крепость твоя яко мужа морскаго разбойника: скрыша жерцы путь Господень, убиша Сикиму, яко беззаконие сотвориша.
And as wait for a person marauding bands an association of priests [the] way they murder Shechem towards for wickedness they have done.
10 В дому Израилеве видех грозная: тамо блужение Ефремово: осквернися Израиль и Иуда.
In [the] house of Israel I have seen (a horrible [thing] *Qk) [is] there prostitution [belongs] to Ephraim it has made itself unclean Israel.
11 Начни оымати виноград себе, егда возвращу пленение людий Моих.
Also O Judah he has appointed a harvest for you when turn back I [the] captivity of people my.

< Книга пророка Осии 6 >