< Послание к Евреям 8 >

1 Глава же о глаголемых: такова имамы Первосвященника, Иже седе о десную престола величествия на небесех,
ଅଃମିମଃନ୍‌ ଜାୟ୍‌ରି କଃଉଁଲୁ, ସେତିର୍‌ ମୁଳ୍‌ ବିସୟ୍‌ ଇରି, ଅଃମିମଃନାର୍‌ ଇବାନ୍ୟା ଗଟେକ୍‌ ମୁଳ୍‌ ଜାଜକ୍‌ ଆଚେ, ଜେ ସଃର୍ଗାର୍‌ ବଃଡେ ଜଃଜ୍‌ମାନାର୍‌ ରାଜ୍‌ଗାଦିର୍‌ କାତା ବାଟ୍ୟା ବଃସି ଆଚେ ।
2 святым служитель и скинии истинней, юже водрузи Господь, а не человек.
ସେ ବଃଡେ ପବିତ୍ର ଜଃଗାର୍‌ ଆରେକ୍‌ ଜୁୟ୍‌ ଟିକ୍‌ ତୁମ୍‌ ମାନାୟ୍‌ ତିଆର୍‌ କଃଲାର୍‌ ନୟ୍‌, ମଃତର୍‌ ଇସ୍ୱର୍‌ ସେରି ତିଆର୍‌ କଃରିଆଚେ ।
3 Всяк бо первосвященник, во еже приносити дары же и жертвы, поставляемь бывает: темже потреба имети что и Сему, еже принесет.
ହଃତି ମୁଳ୍‌ ଜାଜକ୍‌ ଦାନ୍‌ ଆର୍‌ ହୁଜା ଜଳେକ୍‌ ଟେକି ଦେଉଁକ୍‌ ରେତି, ତଃବେ ଅଃମାର୍‌ ମୁଳ୍‌ଜାଜକାର୍‌ ହେଁ ଟେକି ଦେଉଁକ୍‌ ହୁଜା ରେତା ଦଃର୍‌କାର୍‌ ।
4 Аще бы бо был на земли, не бы был священник, сущым священником приносящым по закону дары,
ସେ ଜଦି ଇ ହୁର୍ତିବିଏ ରିଲେକ୍‌ ସେ ମୁଳେ ହୁଣି ଜାଜକ୍‌ ଅଃଉଁ ନାହାର୍ଲା ହୁଣି, ବଃଲେକ୍‌ ଜିଉଦି ବିଦି ହଃର୍କାରେ ହୁଜାଦେଉଁକେ ଜାଜକ୍‌ ମଃନ୍‌ ଆଚ୍‌ତି ।
5 иже образу и стени служат небесных, якоже глаголано бысть Моисею, хотящу сотворити скинию: виждь бо, рече, сотвориши вся по образу показанному ти на горе.
ସେମଃନ୍ ଜାଜକ୍‌ମଃନାର୍‌ କାମ୍‌ ସେରି ସଃର୍ଗାର୍‌ କଃତା ଆର୍‌ ଅଃବ୍‌କା ସାୟ୍‌ ସେ । ମସାର୍‌ ବଃଳ୍‌ହୁଣି ଇରଃକମ୍‌ ଅୟ୍‌ ଆସୁଲି । ମସା ଜଃଡେବଃଳ୍‌ ଗଟ୍‌ ତୁମ୍‌ ହାଜୁକ୍‌ ଜାତିରିଲା ଇସ୍ୱର୍‌ ତାକେ କୟ୍‌ ରିଲା “ଦଃକ୍‌ ହର୍ବାତ୍‌ ଉହ୍ରେ ଜୁୟ୍‌ରଃକମ୍‌ ଦଃକାୟ୍‌ ଆଚି ସେରଃକମ୍‌ ସଃବୁ ବିସୟ୍‌ ତିଆର୍‌ କଃର୍‌ ।”
6 Ныне же лучшее улучи служение, по елику и лучшаго завета есть ходатай, иже на лучших обетованиих узаконися.
ମଃତର୍‌ ଅଃବେ ଜିସୁକେ ଜୁୟ୍‌ ଜାଜକ୍‌ କାମ୍‌ ଦିଆ ଜାୟ୍‌ଆଚେ ସେରି ଅଃମିମଃନାର୍‌ ଜାଜକ୍‌ କାମେହୁଣି ଅଃଦିକ୍‌ ନଃକେରି । ସେହର୍‌ ଇସ୍ୱର୍‌ ଆର୍‌ ମାନାୟ୍‌ ବିତ୍ରେ ସେ ଜୁୟ୍‌ ନିଅମ୍‌ କଃରିଆଚେ ସେରି ଅଃଦିକ୍‌ ନିକ, କାୟ୍‌ତାକ୍‌ବଃଲେକ୍‌ ନିଅମ୍‌ ଇସାବେ ବେସି ନିକ ବିସୟ୍‌ମଃନ୍‌ ଦେଉଁକେ ଜଃବାଉ କଃରାଜାୟ୍‌ ଆଚେ ।
7 Аще бо бы первый он непорочен был, не бы второму искалося место.
ବଃଲେକ୍‌ ହଃର୍ତୁ ନିୟମେ ଜଦି ଦସ୍‌ ନଃରିଲେକ୍‌ ହଃଚାର୍‌ ନିୟମାର୍‌ କଃତା ଲଳା ନଃରିଲି ।
8 Укоряя бо их глаголет: се, дние грядут, глаголет Господь, и совершу на дом Израилев и на дом Иудов завет нов,
ଜୁୟ୍‌ତାର୍‌ ଗିନେ ସେ ସେତିର୍‌ ଦଃସ୍‌ ଜାଣାୟ୍‌ କଃରି ସେମଃନ୍‌କେ କଃଉଁଲା, “ମାପ୍ରୁ କଃଉଁଲା, ଦଃକା, ବେଳା ଆସୁଲି, ଜଃଡେବଃଳ୍‌ ଅଃମି ଇସ୍ରାଏଲ୍‌ ବଃଉଁସ୍‌ ଆର୍‌ ଜିଉଦା ବଃଉଁସ୍‌ ସଃଙ୍ଗ୍ ଗଟେକ୍‌ ନଃଉଆଁ ନିଅମ୍‌ ତିଆର୍‌ କଃରୁନ୍ଦ୍‌ ।
9 не по завету, егоже сотворих отцем их в день, в оньже емшу ми их за руку, извести их от земли Египетския: зане тии не пребыша в завете Моем, и Аз нерадих о них, глаголет Господь.
ଜୁୟ୍‌ କାଳେ ଅଃମି ସେମଃନାର୍‌ ଦାଦିବାବୁମଃନ୍‌କେ ଆତ୍‌ ଦଃରି ମିସର୍‌ ଦେସେ ହୁଣି ବାର୍‌କଃରି ଆଣିରିଲୁ, ସଃଡେବଃଳ୍‌ ସେମଃନାର୍‌ ସଃଙ୍ଗ୍ ଅଃମି ଜୁୟ୍‌ ନିଅମ୍‌ କଃରିରିଲୁ, ଇରି ସେରଃକମେ ନାୟ୍‌; ଜୁୟ୍‌ତାର୍‌ ଗିନେ ସେମଃନ୍ ଅଃମାର୍‌ ନିୟମେ ତିର୍‌ ଅୟ୍‌ନଃରିଲାୟ୍‌, ଆର୍‌ ଅଃମି ସେମଃନାର୍‌ ହାକ୍‌ ମଃନ୍ ନଃଦିଲୁ, ଇରି ମାପ୍ରୁ କଃଉଁଲା ।
10 Яко сей завет, егоже завещаю дому Израилеву по онех днех, глаголет Господь, дая законы Моя в мысли их, и на сердцах их напишу их, и буду им Бог, и тии будут Мне людие.
ମାପ୍ରୁର୍‌ ଇରି କଃଉଁଲା, ତାର୍‌ ହଃଚେ ମୁୟ୍‌ଁ ଇସ୍ରାଏଲ୍‌ ବଃଉଁସ୍‌ ସଃଙ୍ଗ୍ ଜୁୟ୍‌ ନିୟମ୍‌ ତିଆର୍‌ କଃରିନ୍ଦ୍‌, ସେରି ଇରି, ମୁୟ୍‌ଁ ସେମଃନାର୍‌ ବାବ୍‌ନା ତଃୟ୍‌ ମସାର୍‌ ବିଦି ଦଃୟ୍‌ନ୍ଦ୍, ସେମଃନାର୍‌ ମଃନେ ସେରି ଲେକିନ୍ଦ୍‌ ।
11 И не имать научити кийждо искренняго своего и кийждо брата своего, глаголя: познай Господа: яко вси уведят Мя от мала даже и до велика их,
ମୁୟ୍‌ଁ ସେମଃନାର୍‌ ଇସ୍ୱର୍‌ ଅୟ୍‌ନ୍ଦ୍, ସେମଃନ୍ ମର୍‌ ଲକ୍‌ ଅଃଉତି; ଆରେକ୍‌, ମାପ୍ରୁକ୍‌ ଜାଣା ବଃଲି କୟ୍‌ ସେମଃନ୍ ହଃତିଲକ୍‌ ନିଜାର୍‌ ନିଜାର୍‌ ସଃଙ୍ଗାର୍‌ ଗଃଳେ ବାସା କଃର୍ତା ଲକ୍‌କେ, ଆର୍‌ ହଃତିଲକ୍‌ ନିଜାର୍‌ ନିଜାର୍‌ ବାୟ୍‌ବେଣିକେ ସିକ୍ୟା ନଃଦେତି, ଜୁୟ୍‌ତାର୍‌ ଗିନେ ସାନ୍ ତଃୟ୍‌ହୁଣି ବଃଡ୍ ହଃତେକ୍‌ ସଃବୁଲକ୍‌ ଅଃମିକ୍‌ ଜାଣ୍‌ତି ।
12 зане милостив буду неправдам их и грехов их и беззаконий их не имам помянути ктому.
ବଃଲେକ୍‌ ମୁୟ୍‌ଁ ସେମଃନାର୍‌ ଅଃଦଃର୍ମ୍‌ ସଃବୁ କେମା କଃରିନ୍ଦ୍‌, ଆରେକ୍‌ ସେମଃନାର୍‌ ହାହ୍‌ ସଃବୁ ଏତାଉଁ ନଃଚି ।”
13 Внегда же глаголет нов, обветши перваго: а обветшавающее и состаревающееся близ есть истления.
ସେ ନଃଉଆଁ ନିୟମ୍‌ ବଃଲି କୟ୍‌ଲାର୍‌ ଗିନେ ହଃର୍ତୁର୍‌ ନିୟମ୍‌କେ ହଃର୍ନା କଃରିଆଚେ; ଆର୍‌ ଜାୟ୍‌ରି ହଃର୍ନା ସେରି ସଃରି ଜାୟ୍‌ଆଚେ, ସେରି ବୁଡ୍‌ତା ବେଳା ଚଃମେ ଅୟ୍‌ଲିନି ।

< Послание к Евреям 8 >