< Послание к Евреям 6 >

1 Темже оставльше начала Христова слово, на совершение да ведемся, не паки основание покаяния полагающе от мертвых дел, и веры в Бога,
Ime kitail pan muei jan tapin padak en Krijtuj, ap kakairi da o unjokela, a kaidin pur on wia pajon ni at kalukila wiawia en mela kan, de pojon Kot,
2 крещений учения, возложения же рук, воскресения же мертвых и суда вечнаго. (aiōnios g166)
De padak duen paptaij, o pokada pa kan poa, o duen en me melar akan ar pan maureda, o duen kadeik joutuk. (aiōnios g166)
3 И сие сотворим, аще Бог повелит.
A i me kitail pan wiada, ma Kot pan kotin mueid on.
4 Невозможно бо просвещенных единою и вкусивших дара небеснаго, и причастников бывших Духа Святаго,
Pwe a jo kak pa’rail, me marainlar, o me wewekier kijakij jan lan, o audaudkier Nen jaraui,
5 и добраго вкусивших Божия глаголгола и силы грядущаго века, (aiōn g165)
O lolekon kilar majan en Kot mau, o manaman en muei mau kokodo, (aiōn g165)
6 и отпадших, паки обновляти в покаяние, второе распинающих Сына Божия себе и обличающих.
Ma irail pan pup wei jan, re jolar pan kak pur on kalula, pwe irail pein kalopuela Japwilim en Kot o kanamenokalar i.
7 Земля бо пившая сходящий на ню множицею дождь и раждающая былия добрая оным, имиже и делаема бывает, приемлет благословение от Бога:
Pwe jap me lamelamur ki katau, me kin purepure moredi on, o me kawojadan irail, me kin wia japajap kapwa mau, iei jap o me kin ale pai ren Kot.
8 а износящая терния и волчец непотребна есть и клятвы близ, еяже кончина в пожжение.
A ma a kin kawojada tuka teketek o dip, iei me jued o mau on kariala o ni imwi a pan karon ala.
9 Надеемся же о вас, возлюбленнии, лучших и придержащихся спасения, аще и тако глаголем.
A kompoke pat akan, jo aja, me komail jota kin duota ni meakan me kareda maur, ari jo, iduen at kin padapadak.
10 Не обидлив бо Бог, забыти дела вашего и труда любве, юже показасте во имя Его, послуживше святым и служаще.
Pwe Kot jota japun, o a jota kak maliela omail wiawia kan o omail dodok limpok, me komail kajanjale on mar a ni omail papaer me jaraui kan, o ni omail kin papa.
11 Желаем же, да кийждо вас являет тожде тщание ко извещению упования даже до конца,
A kit kin inon ion, amen amen komail en nantion duedueta kajanjaleda kaporopor melel lao lel imwi.
12 да не лениви будете, но подражателе наследствующих обетования верою и долготерпением.
Pwe komail der tananala, a komail alale jan irail, me pojon o kanonama ap jojoki inau kan.
13 Аврааму бо обетовая Бог, понеже ни единем имяше болшим клятися, клятся Собою,
Pwe ni en Kot a kotin inauki on Apraam, a kotin kaukila pein i, pwe jota me lap jan en kau kila,
14 глаголя: воистинну благословя благословлю тя и умножая умножу тя.
Majani: Melel I pan kapai uk ala o kaneder uk ala.
15 И тако долготерпев, получи обетование.
I ari auiauieta ni kanonama ap pwaida inau o.
16 Человецы бо болшим кленутся, и всякому их прекословию кончина во извещение клятва (есть).
Pwe aramaj akan kin kaukila me lapa jan ir, o kaula kin kaimwijokala akamai karoj.
17 В немже лишше хотя Бог показати наследником обетования непреложное совета Своего, ходатайствова клятвою:
I me Kot pil kotin kaukila, pwen kajale on irail, me pan jojoki pai en a inau o, me a inau jota kak wukila.
18 да двема вещьми непреложными, в нихже невозможно солгати Богу, крепкое утешение имамы прибегшии ятися за предлежащее упование,
Pwe jon riau me jo kak wuk, pwe Kot jota kak likam, en kamait kit ala melel, pwe kitail en tan won kaporopor, me mi mo atail.
19 еже аки котву имамы души, тверду же и известну, и входящую во внутреннейшее завесы,
Kaporopor wet me raj on paipon en nen atail, me melel o ten, me kak lel won nan pera jaraui.
20 идеже предтеча о нас вниде Иисус, по чину Мелхиседекову Первосвященник быв во веки. (aiōn g165)
lel waja atail jaunkair kotila ia pweki kitail, Iejuj, me wiala jamero lapalap ni al en Melkijedek kokolata. (aiōn g165)

< Послание к Евреям 6 >