< Послание к Евреям 3 >

1 Темже, братие святая, звания небеснаго причастницы, разумейте Посланника и Святителя исповедания нашего Иисуса Христа,
ଏ ମର୍‌ ବିସ୍‌ବାସି ବାଇବଇନିମନ୍‌, ଜନ୍‌ଲକ୍‌ମନ୍‌କେ କି ପର୍‌ମେସର୍‌ ତାର୍‌ ଲକ୍‌ ବଲି ବାଚ୍‌ଲା ଆଚେ, । ଆମେ ଜିସୁର୍‌ ବିସଇ ଅଲପ୍‌ ବାବିଦେକୁ । କାଇକେବଇଲେ ଜେତ୍‌କି ସବୁ ବିସଇ ଆମର୍‌ ବିସ୍‌ବାସର୍‌ ଲାଗି ଆଚେ, ତାକେ ସେ ପର୍‌ମେସର୍‌ ବଡ୍‌ ପୁଜାରି ଇସାବେ ପାଟାଇଲା ।
2 верна суща Сотворшему Его, якоже и Моисей во всем дому Его.
ମସା ଜେନ୍ତାରି ପର୍‌ମେସରର୍‌ କୁଟୁମେ ସତ୍‌ ବାବେ କାମ୍‌ କଲା, ସମାନ୍‌ ସେନ୍ତାରିସେ, ସେ ମିସା ସତ୍‌ ବାବେ ପର୍‌ମେସରର୍‌ ଆଦେସ୍‌ ମାନ୍‌ବାକେ ସତ୍‌ ସଙ୍ଗ୍‍ କଲା ଆରି ପର୍‌ମେସର୍‌ସେ ତାକେ ବାଚି ପାଟାଇରଇଲା ।
3 Множайшей бо славе Сей паче Моисеа сподобися, елико множайшую честь имать паче дому сотворивый его:
ଗର୍‌ତେଇଅନି ଗର୍‍ ତିଆର୍‌କଲା ମେସ୍‌ତୁରି ଅଦିକ୍‌ ସନ୍‌ମାନ୍‌ ପାଇସି । ସେନ୍ତାରିସେ ଜିସୁ ମସାର୍‌ଟାନେଅନି ଅଦିକ୍‌ ବଡ୍‌ ବଲି ସନ୍‌ମାନ୍‌ ମିଲ୍‌ସି ।
4 всяк бо дом созидается от некоего: а сотворивый всяческая Бог.
କାଇକେବଇଲେ ସବୁ ଗର୍‌ ମେସ୍‌ତୁରିସେ ତିଆର୍‌ କର୍‌ସି । ମାତର୍‌ ପର୍‌ମେସର୍‌ ସବୁ ବିସଇ ତିଆର୍‌ କଲାଆଚେ ।
5 И Моисей убо верен бе во всем дому Его, якоже слуга, во свидетелство глаголатися имевшым:
ମସା ଗତିଦାଙ୍ଗ୍‌ଡା ଇସାବେ ପର୍‌ମେସରର୍‌ ଗରେ କାମ୍‌ କର୍‌ତେରଇଲା, ଆରି ପର୍‌ମେସର୍‌ ଜନ୍‌ଟା ଆଇବା ଦିନ୍‌ମନ୍‌କେ ଜାନାଇସି, ସେଟାଆକା ସେ କଇରଇଲା ।
6 Христос же якоже Сын в дому Своем: Егоже дом мы есмы, аще дерзновение и похвалу упования даже до конца известно удержим.
ମାତର୍‌ କିରିସ୍‌ଟ ଅବ୍‌କା ଗତିଦାଙ୍ଗ୍‌ଡାସେ ନ ରଇ ଗଟେକ୍‌ ପଅ ରଇଲା । ତାର୍‌ ବାବାର୍‌ ଗରେ ରଇବା ସବୁ ଦାଇତ୍‌ ସେ ସତ୍‌ ବାବେ କଲା । ଆମେ ଜଦି ମୁର୍‌ଚିରଇକରି ଆସା କଲାଟା ମିଲାଇବୁ ବଲି ଜାଗିରଇଲେ, ତାର୍‌ କୁଟୁମେ ମିସ୍‌ବୁ ।
7 Темже, якоже глаголет Дух Святый, днесь, аще глас Его услышите,
ସୁକଲ୍‌ ଆତ୍‌ମା ଜେନ୍ତାର୍‌ କଇଲାନି, “ଆଜି ଜଦି ତମେ ପର୍‌ମେସରର୍‌ କାତା ସୁନ୍‌ସା,
8 не ожесточите сердец ваших, якоже в прогневании, во дни искушения в пустыни,
ଜେନ୍ତାର୍‌, ମରୁବାଲି ବୁଏଁ ତମର୍‌ ଆନିଦାଦିମନ୍‌ ମାପ୍‌ରୁକେ ପରିକା କଲାଇ ଆରି ତାର୍‌ ବିରଦେ ଟିଆ ଅଇଲାଇ, ସେ ରକାମ୍‌ ତମେ ନିଜର୍‌ ମନ୍‌ ଆଁଟ୍‌ କରାନାଇ ।”
9 идеже искусиша Мя отцы ваши, искусиша Мя и видеша дела Моя четыредесять лет.
କାଇକେବଇଲେ ସେ ଜେତ୍‌କି କରିରଇବା କାବାଅଇଜିବା କାମ୍‌ମନ୍‌ ଚାଲିସ୍‌ ବରସ୍‌ଜାକ ଦେକ୍‌ଲେ ମିସା, ସେମନ୍‌ ତାର୍‌ ବପୁକେ ପରିକା କରିଲାଗିରଇଲା ।
10 Сего ради негодовах рода того и рех: присно заблуждают сердцем, тии же не познаша путий Моих:
୧୦ସେଟାର୍‌ପାଇ ପର୍‌ମେସର୍‌ ସେ ଲକ୍‌ମନ୍‌କେ ରିସାଅଇଲା, ଆରି କଇଲା, ସେମନ୍‌ ବେଗ୍‌ଲିକରି ବିନ୍‌ ବିସଇମନ୍‌ କରିଲାଗିଆଚତ୍‌ । ମୁଇ ତିଆର୍‌ଲାଟା କର୍‌ବାକେ ନିଚ୍‌ଲାଇନି ।
11 яко кляхся во гневе Моем, аще внидут в покой Мой.
୧୧ସେଟାର୍‌ ପାଇ ମୁଇ ରିସାଅଇ ସପତ୍‌କରି କଇଲି, ମୁଇ ଜନ୍‌ଦେସେ ପୁଣ୍ଡ୍‌ବାକେ ଦେଇତି, ସେ ଦେସେ କେବେ ମିସା ତମ୍‍କେ ପୁର୍‌ବାକେ ନ ଦେଇ ।
12 Блюдите, братие, да не когда будет в некоем от вас сердце лукаво, (исполнено) неверия, во еже отступити от Бога жива.
୧୨ତେବର୍‌ ପାଇ ଏ ମର୍‌ ବିସ୍‌ବାସି ବାଇବଇନିମନ୍‌, ଜାଗର୍‌ତାଅଇ ରୁଆ, ଜେନ୍ତାରିକି ତମର୍‌ ବିତ୍‌ରେଅନି କେ ମିସା କାରାପ୍‌ ମନ୍‌ ରଇକରି ପର୍‌ମେସର୍‌କେ ବିସ୍‌ବାସ୍‌ ନ କରା, ଆରି କେ ମିସା ଜିବନ୍‌ ରଇବା ପର୍‌ମେସର୍‌ ଟାନେଅନି ବେଗ୍‌ଲି ନ ଜା ।
13 Но утешайте себе на всяк день дондеже днесь нарицается, да не ожесточится некто от вас лестию греховною:
୧୩ତମର୍‌ ବିତ୍‌ରେ କେ ମିସା ପାପର୍‌ଲାଗି ନାଡାଇ ଅଇବାର୍‌ ନାଇ । ସେଟାର୍‌ଲାଗି ତମର୍‌ ମନ୍‌ ଆଁଟ୍‌ ଅଇଜାଇସି । ଆମର୍‌ ଜିଇବାକାଇବା ଦିନ୍‌ ସାର୍‌ବାଜାକ ଆମେ ଗଟେକ୍‌ ଲକ୍‌ ଆରି ଗଟେକ୍‌ ଲକ୍‌କେ ଏ ବିସଇ ଜାଗ୍‌ରତ୍‌ କରାଇବାର୍‌ ଆଚେ ।
14 причастницы бо быхом Христу, аще точию начаток состава даже до конца известен удержим:
୧୪କାଇକେବଇଲେ ଆମେ ଜଦି ସାରାସାରି ଦିନ୍‌ ଜାକ ଆମର୍‌ ବିସ୍‌ବାସ୍‌ ଡାଁଟ୍‌ ସଙ୍ଗ୍‍ ଦାରିରଇବୁ, ସେନ୍ତାର୍‌ଆଲେ ଆମେ ସବୁଲକ୍‌ କିରିସ୍‌ଟର୍‌ ସଙ୍ଗ୍‍ ବାଗ୍‌ ନେଇ ମିସିକରି ରଇବୁ ।
15 внегда глаголет: днесь, аще глас Его услышите, не ожесточите сердец ваших, якоже в прогневании.
୧୫ଦରମ୍‌ସାସ୍‌ତରେ ଏନ୍ତାରି ଲେକା ଅଇଲାଆଚେ “ଜଦି ତମେ ଆଜି ପର୍‌ମେସରର୍‌ ବାକିଅ ସୁନ୍‌ସା, ତମର୍‌ ଆନିଦାଦିମନ୍‌ ଜେନ୍ତି ତାକର୍‌ ମନ୍‌ ଆଁଟ୍‌କରି ତାକେ ବିରଦ୍‌ କଲାଇ, ସେନ୍ତାରି ତମର୍‌ ମନ୍‌ ଆଁଟ୍‌ କରାନାଇ ।”
16 Нецыи бо слышавше прогневаша, но не вси изшедшии из Египта с Моисеом.
୧୬ପର୍‌ମେସରର୍‌ ବାକିଅ ସୁନିକରି ମିସା ଜେତ୍‌କି ଲକ୍‌ ତାକେ ବିରଦ୍‌ କଲାଇ, ସେ ଲକ୍‌ମନ୍‌ କେ? ଜନ୍‌ ଲକ୍‌ମନ୍‌କେ ମସା ମିସର୍‌ଦେସେଅନି ବାର୍‌କରାଇ ଆନିରଇଲା ସେମନ୍‌ ନ ଅଅତ୍‌ କି?
17 Коих же негодова четыредесять лет? Не согрешивших ли, ихже кости падоша в пустыни?
୧୭ଚାଲିସ୍‌ ବରସ୍‌ ଜାକ ପର୍‌ମେସର୍‌ କନ୍‌ ଲକ୍‌ମନ୍‌କେ ରିସା ଅଇରଇଲା, ସେମନ୍‌ କେ? ଜନ୍‌ ଲକ୍‌ମନ୍‌ କି ପାପ୍‌ କରିରଇଲାଇ ଆରି ମରୁବାଲି ବୁଏଁ ମରିଜାଇରଇଲାଇ, ସେମନ୍‌ ନଅତ୍‌ କି?
18 Которым же клялся не внити в покоище Его? Яве, яко противльшымся.
୧୮ପର୍‌ମେସର୍‌ ଜେବେ ସପତ୍‌କରି କଇରଇଲା ଜେ, ସେମନ୍‌ ତାର୍‌ ପୁଣ୍ଡ୍‌ବାଦେସେ କେବେମିସା ପୁରି ନାପାରତ୍‌, ସେବେଲେ ସେ କନ୍‌ ଲକ୍‌ମନ୍‌କେ କଇରଇଲା? ଜନ୍‌ଲକ୍‌ମନ୍‌ ତାର୍‌ କାତା ନିଚ୍‌ତେ ରଇଲାଇ ସେମନ୍‌କେସେ ।
19 И видим, яко не возмогоша внити за неверствие.
୧୯ଆମେ ଏନ୍ତାରି ଜାନୁ ଜେ, ସେମନ୍‌ ବିସ୍‌ବାସ୍‌ କରତ୍‌ ନାଇଜେ ପର୍‌ମେସର୍‌ ତିଆର୍‌ କରିରଇବା ପୁଣ୍ଡ୍‌ବା ଜାଗାଇ ସେମନ୍‌ ପୁରି ନାପାର୍‌ଲାଇ ।

< Послание к Евреям 3 >