< Послание к Евреям 3 >

1 Темже, братие святая, звания небеснаго причастницы, разумейте Посланника и Святителя исповедания нашего Иисуса Христа,
Te dongah vaan kah khuenah neh pueipo, a cim manuca rhoek, mamih olphoei dongkah caeltueih neh khosoihham Jesuh te hmat uh.
2 верна суща Сотворшему Его, якоже и Моисей во всем дому Его.
Anih te Moses bangla a im pum ah uepom neh aka om la a khueh van.
3 Множайшей бо славе Сей паче Моисеа сподобися, елико множайшую честь имать паче дому сотворивый его:
Im aka rhoekbah loh hinyahnah cungkuem a khueh ngai bangla anih tah Moses lakah thangpomnah muep a tueng pah.
4 всяк бо дом созидается от некоего: а сотворивый всяческая Бог.
Im boeih he khat khat loh a rhoekbah dae Pathen loh a cungkuem te a rhoekbah.
5 И Моисей убо верен бе во всем дому Его, якоже слуга, во свидетелство глаголатися имевшым:
Tedae a im pum kah uepom Moses tah laipainah ham te tueihyoeih bangla a thui uh.
6 Христос же якоже Сын в дому Своем: Егоже дом мы есмы, аще дерзновение и похвалу упования даже до конца известно удержим.
Tedae Khrih tah amah im ah capa bangla om tih mamih khaw sayalh la ngaiuep thangpomnah te rhep n'tuuk uh atah a im kah la n'om uh.
7 Темже, якоже глаголет Дух Святый, днесь, аще глас Его услышите,
Te dongah Mueihla Cim loh a thui vanbangla, Tihnin ah a ol te na yaak uh atah,
8 не ожесточите сердец ваших, якоже в прогневании, во дни искушения в пустыни,
Khosoek ah noemcainah khohnin kah koeknah bangla na thinko te ning sak uh boeh.
9 идеже искусиша Мя отцы ваши, искусиша Мя и видеша дела Моя четыредесять лет.
Te ah te na pa rhoek loh noemcainah neh a n'noemcai uh dongah kum sawmli khuiah kai kah khoboe te a hmuh uh.
10 Сего ради негодовах рода того и рех: присно заблуждают сердцем, тии же не познаша путий Моих:
Te dongah tekah cadil rhoek te ka noih tih, ‘Amih loh thinko a taengphaelh uh taitu dongah ka longpuei te ming uh pawh,’ ka ti nah.
11 яко кляхся во гневе Моем, аще внидут в покой Мой.
Ka kosi neh ka toemngam vanbangla kai kah duemnah khuiah kun uh mahpawh.
12 Блюдите, братие, да не когда будет в некоем от вас сердце лукаво, (исполнено) неверия, во еже отступити от Бога жива.
Manuca rhoek, ngaithuen uh. Aka hing Pathen taeng lamkah aka nong sak hnalvalnah thinko thae te nangmih ah khat long khaw khueh ve ne.
13 Но утешайте себе на всяк день дондеже днесь нарицается, да не ожесточится некто от вас лестию греховною:
Tedae tihnin ah n'khue vanbangla hnin takuem amah la hloep uh thae. Te daengah ni tholhnah dongkah hmilhmaknah dongah nangmih khuikah pakhat long khaw a ning pawt eh.
14 причастницы бо быхом Христу, аще точию начаток состава даже до конца известен удержим:
Te dongah Khrih kah a pueipo la n'om uh daengah ni ngaikhueknah kah a tongnah te a bawt due a khangmai la n'tuuk uh eh.
15 внегда глаголет: днесь, аще глас Его услышите, не ожесточите сердец ваших, якоже в прогневании.
A thui bangla tihnin ah a ol te na yaak uh atah koeknah vaengkah bangla nangmih kah thinko te ning sak uh boeh.
16 Нецыи бо слышавше прогневаша, но не вси изшедшии из Египта с Моисеом.
A yaak uh lalah aka koek te unim? Tedae Moses loh Egypt lamkah a caeh puei rhoek boeih moenih a?
17 Коих же негодова четыредесять лет? Не согрешивших ли, ихже кости падоша в пустыни?
Te vaengah kum sawmli a noih te unim? Aka tholh rhoek taengah moenih a? Amih kah a pum tah khosoek ah la a yalh.
18 Которым же клялся не внити в покоище Его? Яве, яко противльшымся.
Te phoeiah ol aek rhoek pawt koinih amah kah duemnah khuila kun pawt ham a toemngam te unim?
19 И видим, яко не возмогоша внити за неверствие.
Te dongah hnalvalnah neh kun ham tah coeng uh mahpawh tila m'hmuh uh.

< Послание к Евреям 3 >