< Бытие 9 >

1 И благослови Бог Ноа и сыны его и рече им: раститеся и множитеся, и наполните землю и обладайте ею:
and to bless God [obj] Noah and [obj] son: child his and to say to/for them be fruitful and to multiply and to fill [obj] [the] land: country/planet
2 и страх и трепет ваш будет на всех зверех земных (и на всех скотех земных, ) на всех птицах небесных и на всех движущихся по земли и на всех рыбах морских: в руце вашы вдах (я).
and fear your and terror your to be upon all living thing [the] land: country/planet and upon all bird [the] heaven in/on/with all which to creep [the] land: soil and in/on/with all fish [the] sea in/on/with hand your to give: give
3 И всякое движущееся, еже есть живо, вам будет в снедь: яко зелие травное дах вам все.
all creeping which he/she/it alive to/for you to be to/for food like/as green vegetation to give: give to/for you [obj] all
4 Точию мяса в крови души да не снесте.
surely flesh in/on/with soul: life his blood his not to eat
5 Крови бо вашей, душ ваших, от руки всякаго зверя изыщу (ея): и от руки человека брата изыщу ея.
and surely [obj] blood your to/for soul: life your to seek from hand: to all living thing to seek him and from hand: to [the] man from hand: to man: anyone brother: compatriot his to seek [obj] soul: life [the] man
6 Проливаяй кровь человечу, в ея место его пролиется: яко во образ Божий сотворих человека.
to pour: kill blood [the] man in/on/with man blood his to pour: kill for in/on/with image God to make [obj] [the] man
7 Вы же раститеся и множитеся, и наполните землю, и множитеся на ней.
and you(m. p.) be fruitful and to multiply to swarm in/on/with land: country/planet and to multiply in/on/with her
8 И рече Бог Ноеви и сыном его с ним, глаголя:
and to say God to(wards) Noah and to(wards) son: child his with him to/for to say
9 се, Аз поставляю завет Мой вам и семени вашему по вас,
and I look! I to arise: establish [obj] covenant my with you and with seed: children your after you
10 и всякой души живущей с вами от птиц и от скот и всем зверем земным, елика с вами (суть) от всех изшедших из ковчега:
and with all soul: animal [the] alive which with you in/on/with bird in/on/with animal and in/on/with all living thing [the] land: country/planet with you from all to come out: come [the] ark to/for all living thing [the] land: country/planet
11 и поставлю завет Мой с вами: и не умрет всяка плоть ктому от воды потопныя, и ктому не будет потоп водный, еже истлити всю землю.
and to arise: establish [obj] covenant my with you and not to cut: eliminate all flesh still from water [the] flood and not to be still flood to/for to ruin [the] land: country/planet
12 И рече Господь Бог Ноеви: сие знамение завета, еже Аз даю между Мною и вами, и между всякою душею живою, яже есть с вами, в роды вечныя:
and to say God this sign: indicator [the] covenant which I to give: make between me and between you and between all soul: animal alive which with you to/for generation forever: enduring
13 дугу Мою полагаю во облаце, и будет в знамение завета (вечнаго) между Мною и землею.
[obj] bow my to give: put in/on/with cloud and to be to/for sign: indicator covenant between me and between [the] land: country/planet
14 И будет егда наведу облаки на землю, явится дуга Моя во облаце:
and to be in/on/with to cloud I cloud upon [the] land: country/planet and to see: see [the] bow in/on/with cloud
15 и помяну завет Мой, иже есть между Мною и вами, и между всякою душею живущею во всякой плоти, и не будет ктому вода в потоп, яко потребити всяку плоть.
and to remember [obj] covenant my which between me and between you and between all soul: animal alive in/on/with all flesh and not to be still [the] water to/for flood to/for to ruin all flesh
16 И будет дуга Моя во облаце: и узрю ю, еже помянути завет вечный между Мною и землею, и между всякою душею живущею во всякой плоти, яже есть на земли.
and to be [the] bow in/on/with cloud and to see: see her to/for to remember covenant forever: enduring between God and between all soul: animal alive in/on/with all flesh which upon [the] land: country/planet
17 И рече Бог Ноеви: сие знамение завета, егоже положих между Мною и между всякою плотию, яже есть на земли.
and to say God to(wards) Noah this sign: indicator [the] covenant which to arise: establish between me and between all flesh which upon [the] land: country/planet
18 Быша же сынове Ноевы изшедшии из ковчега, Сим, Хам, Иафеф: Хам же бяше отец Ханаань.
and to be son: child Noah [the] to come out: come from [the] ark Shem and Ham and Japheth and Ham he/she/it father Canaan
19 Трие сии суть сынове Ноевы: от сих разсеяшася по всей земли.
three these son: child Noah and from these to disperse all [the] land: country/planet
20 И начат Ное человек делатель (быти) земли, и насади виноград:
and to profane/begin: begin Noah man [the] land: soil and to plant vineyard
21 и испи от вина, и упися, и обнажися в дому своем.
and to drink from [the] wine and be drunk and to reveal: uncover in/on/with midst (tent his *Qk)
22 И виде Хам отец Ханаань наготу отца своего, и изшед вон поведа обема братома своима.
and to see: see Ham father Canaan [obj] nakedness father his and to tell to/for two brother: male-sibling his in/on/with outside
23 И вземше сим и Иафеф ризу, возложиша (ю) на обе раме свои, и идоша вспять зряще, и покрыша наготу отца своего: и лице их вспять зря, и наготы отца своего не видеша.
and to take: take Shem and Japheth [obj] [the] mantle and to set: put upon shoulder two their and to go: walk backwards and to cover [obj] nakedness father their and face their backwards and nakedness father their not to see: see
24 Истрезвися же Ное от вина, и разуме елика сотвори ему сын его юнейший,
and to awake Noah from wine his and to know [obj] which to make: do to/for him son: child his [the] small
25 и рече: проклят (буди) Ханаан отрок: раб будет братиям своим.
and to say to curse Canaan servant/slave servant/slave to be to/for brother: male-sibling his
26 И рече: благословен Господь Бог Симов: и будет Ханаан отрок раб ему:
and to say to bless LORD God Shem and to be Canaan servant/slave to/for them
27 да распространит Бог Иафефа, и да вселится в селениих Симовых, и да будет Ханаан раб ему.
to open wide God to/for Japheth and to dwell in/on/with tent Shem and to be Canaan servant/slave to/for them
28 Поживе же Ное по потопе лет триста пятьдесят.
and to live Noah after [the] flood three hundred year and fifty year
29 И быша вси дние Ноевы лет девять сот пятьдесят: и умре.
and to be all day Noah nine hundred year and fifty year and to die

< Бытие 9 >