< Бытие 5 >

1 Сия книга бытия человеча, в оньже день сотвори Бог Адама, по образу Божию сотвори его,
This [is] [the] record of [the] descendants of Adam on [the] day created God humankind in [the] likeness of God he made it.
2 мужа и жену сотвори их и благослови их: и нарече имя ему Адам, в оньже день сотвори их.
Male and female he created them and he blessed them and he called name their humankind on [the] day were created they.
3 Поживе же Адам лет двесте тридесять и роди сына по виду своему и по образу своему, и нарече имя ему Сиф.
And he lived Adam thirty and one hundred year[s] and he became a father in own likeness his according to image his and he called name his Seth.
4 Быша же дние Адамовы, яже поживе, по еже родити ему Сифа, лет седмь сот, и роди сыны и дщери.
And they were [the] days of Adam after fathered he Seth eight hundred year[s] and he fathered sons and daughters.
5 И быша вси дние Адамовы, яже поживе, лет девять сот и тридесять: и умре.
And they were all [the] days of Adam which he lived nine hundred year[s] and thirty year[s] and he died.
6 Поживе же Сиф лет двесте пять и роди Еноса.
And he lived Seth five years and one hundred year[s] and he fathered Enosh.
7 И поживе Сиф, по еже родити ему Еноса, лет седмь сот и седмь, и роди сыны и дщери.
And he lived Seth after fathered he Enosh seven years and eight hundred year[s] and he fathered sons and daughters.
8 И быша вси дние Сифовы лет девять сот и дванадесять: и умре.
And they were all [the] days of Seth two plus ten year[s] and nine hundred year[s] and he died.
9 И поживе Енос лет сто девятьдесят и роди Каинана.
And he lived Enosh ninety year[s] and he fathered Kenan.
10 И поживе Енос, по еже родити ему Каинана, лет седмь сот и пятьнадесять, и роди сыны и дщери.
And he lived Enosh after fathered he Kenan fif-teen year[s] and eight hundred year[s] and he fathered sons and daughters.
11 И быша вси дние Еносовы лет девять сот и пять: и умре.
And they were all [the] days of Enosh five years and nine hundred year[s] and he died.
12 И поживе Каинан лет сто седмьдесят и роди Малелеила.
And he lived Kenan seventy year[s] and he fathered Mahalalel.
13 И поживе Каинан, по еже родити ему Малелеила, лет седмь сот и четыредесять, и роди сыны и дщери.
And he lived Kenan after fathered he Mahalalel forty year[s] and eight hundred year[s] and he fathered sons and daughters.
14 И быша вси дние Каинановы лет девять сот и десять: и умре.
And they were all [the] days of Kenan ten years and nine hundred year[s] and he died.
15 И поживе Малелеил лет сто шестьдесят пять и роди Иареда.
And he lived Mahalalel five years and sixty year[s] and he fathered Jared.
16 И поживе Малелеил, по еже родити ему Иареда, лет седмь сот и тридесять, и роди сыны и дщери.
And he lived Mahalalel after fathered he Jared thirty year[s] and eight hundred year[s] and he fathered sons and daughters.
17 И быша вси дние Малелеиловы лет осмь сот и девятьдесят пять: и умре.
And they were all [the] days of Mahalalel five and ninety year[s] and eight hundred year[s] and he died.
18 И поживе Иаред лет сто шестьдесят два и роди Еноха.
And he lived Jared two and sixty year[s] and one hundred year[s] and he fathered Enoch.
19 И поживе Иаред, по еже родити ему Еноха, лет осмь сот, и роди сыны и дщери.
And he lived Jared after fathered he Enoch eight hundred year[s] and he fathered sons and daughters.
20 И быша вси дние Иаредовы лет девять сот и шестьдесят два: и умре.
And they were all [the] days of Jared two and sixty year[s] and nine hundred year[s] and he died.
21 И поживе Енох лет сто шестьдесят пять и роди Мафусала.
And he lived Enoch five and sixty year[s] and he fathered Methuselah.
22 Угоди же Енох Богу, и поживе Енох, по еже родити ему Мафусала, лет двесте, и роди сыны и дщери.
And he walked about Enoch with God after fathered he Methuselah three hundred year[s] and he fathered sons and daughters.
23 И быша вси дние Еноховы лет триста шестьдесят пять.
And it was all [the] days of Enoch five and sixty year[s] and three hundred year[s].
24 И угоди Енох Богу, и не обреташеся, зане преложи его Бог.
And he walked about Enoch with God and not [was] he for he took him God.
25 И поживе Мафусал лет сто осмьдесят седмь и роди Ламеха.
And he lived Methuselah seven and eighty year[s] and one hundred year[s] and he fathered Lamech.
26 И поживе Мафусал, по еже родити ему Ламеха, лет седмь сот осмьдесят два, и роди сыны и дщери.
And he lived Methuselah after fathered he Lamech two and eighty year[s] and seven hundred year[s] and he fathered sons and daughters.
27 И быша вси дние Мафусаловы, яже поживе, лет девять сот и шестьдесят девять: и умре.
And they were all [the] days of Methuselah nine and sixty year[s] and nine hundred year[s] and he died.
28 И поживе Ламех лет сто осмьдесят осмь и роди сына,
And he lived Lamech two and eighty year[s] and one hundred year[s] and he fathered a son.
29 и нарече имя ему Ное, глаголя: сей упокоит нас от дел наших и от печали рук наших, и от земли, юже прокля Господь Бог.
And he called name his Noah saying this [one] he will comfort us from work our and from [the] pain of hands our from the ground which he has cursed it Yahweh.
30 И поживе Ламех, по еже родити ему Ноа, лет пять сот и шестьдесят пять, и роди сыны и дщери.
And he lived Lamech after fathered he Noah five and ninety year[s] and five hundred year[s] and he fathered sons and daughters.
31 И быша вси дние Ламеховы лет седмь сот и пятьдесят три: и умре.
And it was all [the] days of Lamech seven and seventy year[s] and seven hundred year[s] and he died.
32 И бе Ное лет пяти сот, и роди сыны три, Сима, Хама, Иафефа.
And he was Noah a son of five hundred year[s] and he fathered Noah Shem Ham and Japheth.

< Бытие 5 >