< Книга Ездры 2 >

1 Сии же суть сынове страны, иже взыдоша от плена преселения, ихже пресели Навуходоносор царь Вавилонский в Вавилон: и возвратишася во Иерусалим и Иудею кийждо муж во град свой.
Et voici ceux de la province qui remontèrent de la captivité de ceux qui avaient été transportés, lesquels Nebucadnetsar, roi de Babylone, avait transportés à Babylone, et qui retournèrent à Jérusalem et en Juda, chacun à sa ville,
2 Иже приидоша с Зоровавелем: Иисус, Неемиа, Сараиа, Реелиа, Мардохей, Валасан, Масфар, Вагуй, Реум, Ваана. Сие число мужем людий Израилевых:
lesquels vinrent avec Zorobabel, Jéshua, Néhémie, Seraïa, Reélaïa, Mardochée, Bilshan, Mispar, Bigvaï, Rehum, [et] Baana. Nombre des hommes du peuple d’Israël:
3 сынове Фаресовы две тысящы сто седмьдесят и два,
Les fils de Parhosh, 2 172;
4 сынове Сафатиевы триста седмьдесят два,
les fils de Shephatia, 372;
5 сынове Аресовы седмь сот седмьдесят пять,
les fils d’Arakh, 775;
6 сынове Фааф-Моавли от сынов Иисуевух и Иоавлих две тысящы осмь сот дванадесять,
les fils de Pakhath-Moab, des fils de Jéshua [et de] Joab, 2 812;
7 сынове Еламли тысяща двести пятьдесят четыри,
les fils d’Élam, 1 254;
8 сынове Зафуевы девять сот четыредесять пять,
les fils de Zatthu, 945;
9 сынове Закхани седмь сот шестьдесят,
les fils de Zaccaï, 760;
10 сынове Вануевы шесть сот четыредесять два,
les fils de Bani, 642;
11 сынове Ваваевы шесть сот двадесять три,
les fils de Bébaï, 623;
12 сынове Авгадовы тысяща двести двадесять два,
les fils d’Azgad, 1 222;
13 сынове Адоникамовы шесть сот шестьдесят шесть,
les fils d’Adonikam, 666;
14 сынове Вагуевы две тысящы пятьдесят шесть,
les fils de Bigvaï, 2 056;
15 сынове Адины четыриста пятьдесят четыри,
les fils d’Adin, 454;
16 сынове Атировы, иже бяху от Езекии, девятьдесят осмь,
les fils d’Ater, [de la famille] d’Ézéchias, 98;
17 сынове Вассуевы триста двадесять три,
les fils de Bétsaï, 323;
18 сынове Иоравовы сто дванадесять,
les fils de Jora, 112;
19 сынове Асумли двести двадесять три,
les fils de Hashum, 223;
20 сынове Гаверовы девятьдесят пять,
les fils de Guibbar, 95;
21 сынове Вефлаемли сто двадесять три,
les fils de Bethléhem, 123;
22 сынове Нетофаевы пятьдесят шесть,
les hommes de Netopha, 56;
23 сынове Анафофовы сто двадесять осмь,
les hommes d’Anathoth, 128;
24 сынове Азмофовы четыредесять три,
les fils d’Azmaveth, 42;
25 сынове Кариафиаримли, Хафира и Вироф, седмь сот четыредесять три,
les fils de Kiriath-Arim, de Kephira et de Beéroth, 743;
26 сынове от Рамы и Гаваи шесть сот двадесять един,
les fils de Rama et de Guéba, 621;
27 мужей Махмаских сто двадесять два,
les hommes de Micmas, 122;
28 мужей Вефилских и Гайских четыреста двадесять три,
les hommes de Béthel et d’Aï, 223;
29 сынове от Навы пятьдесят два,
les fils de Nebo, 52;
30 сынове Магевисовы сто пятьдесят шесть,
les fils de Magbish, 156;
31 сынове Иламаровы тысяща двести пятьдесят четыри,
les fils de l’autre Élam, 1 254;
32 сынове Ирамли триста двадесять,
les fils de Harim, 320;
33 сынове Лиддоновы, Лодадидовы и Оновы седмь сот двадесять пять,
les fils de Lod, de Hadid et d’Ono, 725;
34 сынове Иерихони триста четыредесять пять,
les fils de Jéricho, 345;
35 сынове Сеннааевы три тысящы шесть сот тридесять.
les fils de Senaa, 3 630.
36 Священницы же: сынове Иедуевы в дому Иисуеве девять сот седмьдесят три,
Sacrificateurs: les fils de Jedahia, de la maison de Jéshua, 973;
37 сынове Еммировы тысяща пятьдесят два,
les fils d’Immer, 1 052;
38 сынове Фассуровы тысяща двести четыредесять седмь,
les fils de Pashkhur, 1 247;
39 сынове Иремли тысяща седмьнадесять.
les fils de Harim, 1 017.
40 Левити же сынове Иисуевы и Кадмиили от сынов Одуиевых седмьдесят четыри.
Lévites: les fils de Jéshua et de Kadmiel, d’entre les fils d’Hodavia, 74.
41 Певцы же сынове Асафовы сто двадесять осмь.
Chantres: les fils d’Asaph, 128.
42 Сынове дверников: сынове Селлумли, сынове Атироы, сынове Телмоновы, сынове Акувовы, сынове Атитовы, сынове Соваиевы, всех сто тридесять девять.
Fils des portiers: les fils de Shallum, les fils d’Ater, les fils de Talmon, les fils d’Akkub, les fils de Hatita, les fils de Shobaï, en tout 139.
43 Нафинее: сынове Суавли, сынове Суфатовы, сынове Тавваофли,
Nethiniens: les fils de Tsikha, les fils de Hasupha, les fils de Tabbaoth,
44 сынове Кирасовы, сынове Сирсавли, сынове Фадонины,
les fils de Kéros, les fils de Siaha, les fils de Padon,
45 сынове Лавановы, сынове Агавовы, сынове Акувовы,
les fils de Lebana, les fils de Hagaba, les fils d’Akkub,
46 сынове Агавовы, сынове Селамиины, сынове Анановы,
les fils de Hagab, les fils de Shamlaï, les fils de Hanan,
47 сынове Геддилины, сынове Гааровы, сынове Раиаевы,
les fils de Guiddel, les fils de Gakhar, les fils de Reaïa,
48 сынове Расоновы, сынове Некодовы, сынове Газемли,
les fils de Retsin, les fils de Nekoda, les fils de Gazzam,
49 сынове Азоковы, сынове Фасиевы, сынове Расиины,
les fils d’Uzza, les fils de Paséakh, les fils de Bésaï,
50 сынове Асенаевы, сынове Мунниновы, сынове Нефусимли,
les fils d’Asna, les fils de Meünim, les fils de Nephusim,
51 сынове Ваквуковы, сынове Акуфаевы, сынове Ануровы,
les fils de Bakbuk, les fils de Hakupha, les fils de Harkhur,
52 сынове Васалофовы, сынове Мидановы, сынове Арсановы,
les fils de Batsluth, les fils de Mekhida, les fils de Harsha,
53 сынове Варкосовы, сынове Сисарины, сынове Фемавли,
les fils de Barkos, les fils de Sisera, les fils de Thamakh,
54 сынове Нафиевы, сынове Атифовы.
les fils de Netsiakh, les fils de Hatipha.
55 Сынове слуг Соломоновых: сынове Сотаевы, сынове Сефирины, сынове Фадуровы,
Fils des serviteurs de Salomon: les fils de Sotaï, les fils de Sophéreth, les fils de Peruda,
56 сынове Иеалаевы, сынове Дерконовы, сынове Геддилины,
les fils de Jaala, les fils de Darkon, les fils de Guiddel,
57 сынове Сафатиевы, сынове Аттилевы, сынове Фахерафовы, сынове Асевоимли, сынове Имеевы:
les fils de Shephatia, les fils de Hattil, les fils de Pokéreth-Hatsebaïm, les fils d’Ami.
58 вси нафанимовы и сынове слуг Соломоновых триста девятьдесят два.
Tous les Nethiniens et les fils des serviteurs de Salomon, 392.
59 И сии, иже восхождаху от Фелмелеха, Фелариса, Херув, Идан, Еммир, и не могоша сказати дому отечества своего и семене своего, от Израиля ли быша:
Et voici ceux qui montèrent de Thel-Mélakh, de Thel-Harsha, de Kerub-Addan, d’Immer; mais ils ne purent pas montrer leurs maisons de pères et leur descendance, s’ils étaient d’Israël:
60 сынове Далаиевы, сынове Товиевы, сынове Некодаевы, шесть сот пятьдесят два:
les fils de Delaïa, les fils de Tobija, les fils de Nekoda, 652;
61 и от сынов священнических сынове Оваиевы, сынове Аккусовы, сынове Верзеллаевы, иже поя от дщерей Верзеллаа Галаадитина жену и наречеся именем их:
et des fils des sacrificateurs, les fils de Hobaïa, les fils d’Hakkots, les fils de Barzillaï, qui prit une femme d’entre les filles de Barzillaï, le Galaadite, et fut appelé de leur nom.
62 тии искаша писания роду своему и не обретоша, и изгнани суть от священства.
Ceux-ci cherchèrent leur inscription généalogique, mais elle ne se trouva pas; et ils furent exclus, comme profanes, de la sacrificature.
63 И рече Аферсафа им, да не ядят от святаго святых, дондеже востанет священник со изявлением и истиною.
Et le Thirshatha leur dit qu’ils ne devaient point manger des choses très saintes, jusqu’à ce que soit suscité un sacrificateur avec les urim et les thummim.
64 Все же множество купно яко четыри тмы две тысящы триста шестьдесят,
Toute la congrégation réunie était de 42 360 [personnes],
65 кроме рабов их и рабынь их, сих седмь тысящ триста тридесять седмь: и сии певцы и певницы двести.
sans compter leurs serviteurs et leurs servantes; ceux-ci [étaient au nombre de] 7 337; et parmi eux, il y avait 200 chanteurs et chanteuses.
66 Коней их седмь сот тридесять шесть, мсков их двести четыредесять пять,
Ils avaient 736 chevaux, 245 mulets,
67 велблюдов их четыреста тридесять пять, ослов их шесть тысящ седмь сот двадесять.
435 chameaux, [et] 6 720 ânes.
68 И от князей отечеств, егда вхождаху тии в церковь Господню, яже во Иерусалиме, добровольно принесоша в дом Божий, поставити его на основании его:
Et des chefs des pères, quand ils arrivèrent à la maison de l’Éternel qui est à Jérusalem, donnèrent volontairement pour la maison de Dieu, pour la relever sur son emplacement;
69 по силе своей даша в росход дела, злата драхм шестьдесят тысящ и тысящу, и сребра мнас пять тысящ, и одеяний священнических сто.
ils donnèrent au trésor de l’œuvre, selon leur pouvoir, 61 000 dariques d’or, et 5 000 mines d’argent, et 100 tuniques de sacrificateurs.
70 И седоша священницы и левити, и иже от людий, и певцы и дверницы и нафинимляне во градех своих, и весь Израиль во градех своих.
Et les sacrificateurs, et les lévites, et ceux du peuple, et les chantres, et les portiers, et les Nethiniens, habitèrent dans leurs villes: tout Israël se trouva dans ses villes.

< Книга Ездры 2 >