< Книга Ездры 10 >

1 И егда моляшеся Ездра и егда исповедашеся плачущь и моляся пред домом Божиим, собрашася к нему от Израиля собрание велие зело, мужие и жены и отроцы яко плакахуся людие и вознесоша плачь.
And just as was praying Ezra and just as was confessing he weeping and prostrating himself before [the] house of God they gathered to him from Israel a company great very men and women and children for they wept the people great weeping.
2 И отвеща Сехениа сын Иеилев от сынов Иламлих и рече Ездре: мы преступихом пред Богом нашим и пояхом жены чуждия от людий земли, и ныне есть упование Израилю о сем:
And he answered Shecaniah [the] son of Jehiel one of [the] descendants of (Elam *QK) and he said to Ezra we we have acted unfaithfully against God our and we have married women foreign from [the] peoples of the land and now there [is] hope for Israel on this.
3 и ныне завещаем завет Богу нашему, да отвержем вся жены и рожденых от них, якоже хощет: востани и устраши их заповедьми Бога нашего, и по закону да будет:
And therefore let us make a covenant to God our to send out all wives and those born from them by [the] counsel of [the] Lord and the [people] trembling at [the] commandment of God our and according to the law let it be done.
4 востани, понеже на тебе есть глагол, и мы с тобою: укрепися и сотвори.
Arise for [is] on you the matter and we [will be] with you be strong and act.
5 И воста Ездра, и закля князи, священники и левиты и всего Израиля, да сотворят по словеси сему. И кляшася.
And he arose Ezra and he made to swear an oath [the] leaders of the priests the Levites and all Israel to do according to the manner this and they swore [the] oath.
6 И воста Ездра от лица дому Божия и иде в сокровищный дом Ионана сына Елисувова и седе тамо: хлеба не яде и воды не пи, плакаше бо о преступлении пришедших от пленения.
And he arose Ezra from to before [the] house of God and he went into [the] room of Jehohanan [the] son of Eliashib and he went there food not he ate and water not he drank for [he was] mourning on [the] unfaithfulness of the exile[s].
7 И послано бысть слово во Иудею и во Иерусалим всем сыновом преселения, да соберутся во Иерусалим:
And they caused to pass a proclamation in Judah and Jerusalem to all [the] children of the exile to assemble Jerusalem.
8 всяк, иже аще не приидет в три дни, по совету князей и старейшин, возмется все имение его, и той отлучен будет от сонмища преселения.
And every [one] who not he will come to [the] three the days according to [the] counsel of the leaders and the elders it will be forfeited all property his and he he will be separated from [the] assembly of the exile[s].
9 И собрашася вси мужие Иудины и Вениамини во Иерусалим треми денми: сей есть месяц девятый: в двадесятый день месяца седоша вси людие пред домом Божиим трепещуще о словеси и от зимы.
And they assembled all [the] people of Judah and Benjamin - Jerusalem to [the] three the days it [was the] month ninth on [day] twenty in the month and they sat all the people in [the] open place of [the] house of God trembling on the matter and from the rains.
10 И воста Ездра священник и рече к ним: вы преступисте и взясте жены иноплеменнически, еже приложити ко греху Израилеву:
And he arose Ezra the priest and he said to them you you have acted unfaithfully and you have married women foreign to add to [the] guilt of Israel.
11 и ныне дадите хвалу Господу Богу отец наших, и сотворите угодное пред Ним, и отлучитеся от людий земли и от жен иноплеменнических.
And therefore give praise to Yahweh [the] God of ancestors your and do will his and separate yourselves from [the] peoples of the land and from the women foreign.
12 И отвещаша все множество гласом великим и реша: по словеси твоему к нам сотворим:
And they answered all the assembly and they said a voice great so (according to word your *QK) on us to do.
13 обаче людие мнози суть, и время зимнее, и несть мощно стояти вне: и дело несть дне единаго или двух, зело бо много согрешихом во словеси сем:
But the people [is] numerous and the time [is] rains and there not [is] ability to stand on the outside and the business not [belongs] to a day one and not to two for we have increased to transgress in the matter this.
14 да поставятся князие наши во всем множестве и во всех градех наших, иже пояша жены иноплеменничи, да приидут во времена повеленная, и с ними старейшины от всякаго града и судии, еже отвратити гнев ярости Бога нашего от нас словесе ради сего.
Let them stand please leaders our for all the assembly and every [one] - who [is] in cities our who he has married women foreign let him come to times appointed and with them [the] elders of a city and a city and judges its until turn back [the] burning of [the] anger of God our from us until to the matter this.
15 Обаче Ионафан сын Асаилев и Иасса сын Фекуев со мною о сем, и Месоллам и Савафай левитин помагаяй им.
Only Jonathan [the] son of Asahel and Jahzeiah [the] son of Tikvah they stood on this and Meshullam and Shabbethai the Levite[s] they supported them.
16 И сотвориша тако сынове преселения: и разыдошася Ездра священник и мужие князие отечеств в домы, и вси по именом, яко обратишася в день первый месяца десятаго, да взыщут глагола:
And they did thus [the] children of the exile and they separated themselves Ezra the priest men [the] leaders of the fathers for [the] house of ancestors their and all of them by names and they sat down on day one of the month tenth to investigate the matter.
17 и совершиша во всех мужех, иже пояша жены иноплеменничи, даже до дне перваго месяца перваго.
And they finished with everything [the] men who they had married women foreign until day one of the month first.
18 И обретени суть от сынов священнических иже введоша жены иноплеменничи, от сынов Иисуса сына Иоседекова и братия его Маасиа и Елиезер, и Иарим и Гадалиа:
And it was found some of [the] sons of the priests who they had married women foreign some of [the] sons of Jeshua [the] son of Jozadak and brothers his Maaseiah and Eliezer and Jarib and Gedaliah.
19 и даша руки своя изгонити жены своя, и согрешившии принесоша от овец о преступлении своем овна:
And they gave hand their to send out wives their and [being] guilty a ram of [the] flock on guilt their.
20 и от сынов Еммировых Ананий и Завдиа:
And of [the] sons of Immer Hanani and Zebadiah.
21 и от сынов Ирамлих Маасиа и Еллиа, и Самиа и Иеиил и Озиа:
And of [the] sons of Harim Maaseiah and Elijah and Shemaiah and Jehiel and Uzziah.
22 и от сынов Фассуровых Елиоинай, Маасиа и Исмаил, и Нафанаель и Иозавад и Иласа:
And of [the] sons of Pashhur Elioenai Maaseiah Ishmael Nethanel Jozabad and Eleasah.
23 и от левитов Иозавад и Фамуй и Колиа, тойже и Колит, и Фефеиа, и Иуда и Елиезер:
And of the Levites Jozabad and Shimei and Kelaiah that [is] Kelita Pethahiah Judah and Eliezer.
24 и от певцев Елисав: и от дверник Солмин и Телмин и Одуа:
And of the singers Eliashib and of the gatekeepers Shallum and Telem and Uri.
25 и от Израиля, от сынов Форосовых Рамиа и Азиа, и Мелхиа и Мелмин, и Елиазар и Асавиа и Ванеа:
And of Israel of [the] sons of Parosh Ramiah and Izziah and Malkijah and Mijamin and Eleazar and Malkijah and Benaiah.
26 и от сынов Иламовых Матфаниа и Захариа, и Иаиил и Авдий, и Иеримоф и Илиа:
And of [the] sons of Elam Mattaniah Zechariah and Jehiel and Abdi and Jeremoth and Elijah.
27 и от сынов Зафуевых Елионай, Елисув, Мафанай и Армоф, и Завад и Озиза:
And of [the] sons of Zattu Elioenai Eliashib Mattaniah and Jeremoth and Zabad and Aziza.
28 и от сынов Вавеиных Ионан, Ананиа и Завуй и Фали:
And of [the] sons of Bebai Jehohanan Hananiah Zabbai Athlai.
29 и от сынов Вануевых Мосоллам, Маллух, Адаиа, Иасув и Саал и Римоф:
And of [the] sons of Bani Meshullam Malluch and Adaiah Jashub and Sheal (and Ramoth. *QK)
30 и от сынов Фааф-Моавлих Еднеа и Халил и Ванаиа, Маасиа, Матфаниа, Веселеил и Вануй и Манассии:
And of [the] sons of Pahath-Moab Adna and Kelal Benaiah Maaseiah Mattaniah Bezalel and Binnui and Manasseh.
31 и от сынов Ирамовых Елиезер, Иесиа, Мелхиа, Самаиа, Семеон,
And [the] sons of Harim Eliezer Isshiah Malkijah Shemaiah Simeon.
32 Вениамин, Малух, Самариа:
Benjamin Malluch Shemariah.
33 и от сынов Асимовых Метфанаиа, Мафафа, Завад, Елифалет, Иерами Манассий, Семей:
Of [the] sons of Hashum Mattenai Mattattah Zabad Eliphelet Jeremai Manasseh Shimei.
34 и от сынов Ванииных Моодиа, Амрам и Уил,
Of [the] sons of Bani Maadai Amram and Uel.
35 Ванаиа, Вадаиа, Хелиа,
Benaiah Bedeiah (Keluhi. *QK)
36 Уаниа, Маримоф и Елиасив,
Vaniah Meremoth Eliashib.
37 Матфаниа Мафанай.
Mattaniah Mattenai (and Jaasai. *QK)
38 И сотвориша сынове Вануиевы и сынове Семеины,
And Bani and Binnui Shimei.
39 и Салемиа и Нафан и Адаиа,
And Shelemiah and Nathan and Adaiah.
40 Махнада, Авусесей,
Machnadebai Shashai Sharai.
41 Аруесриил и Самариа,
Azarel and Shelemiah Shemariah.
42 Селлум, Амариа, Иосиф:
Shallum Amariah Joseph.
43 от сынов Навуиных Иеиил, Мафафиа, Завад, Зевенай, Иадай и Иоиль и Ванеа.
Of [the] sons of Nebo Jeiel Mattithiah Zabad Zebina (Jaddai *QK) and Joel Benaiah.
44 Вси тии пояша жены иноплеменнически, и родиша от них сыны.
All these (they had taken *QK) women foreign and there [were] some of them wives and they [masc] had made children.

< Книга Ездры 10 >