< Книга пророка Иезекииля 41 >

1 И введе мя во храм, и размери аилам, шести лактей широта о сию страну и шести лактей широта аилам об ону,
Därefter förde han mig till tempelsalen. Och han mätte murpelarna de voro sex alnar breda, var på sin sida -- tabernaklets bredd.
2 и широта врат десять лактей, и бока врат пяти лактей о сию страну и пяти об ону: и измери долготу их четыредесять лактей, а широту двадесять лактей.
Och ingången var tio alnar bred, och sidoväggarna vid ingången voro på var sida fem alnar. Sedan mätte han salens längd: den var fyrtio alnar, och dess bredd: den var tjugu alnar.
3 И вниде во двор внутренний, и размери аилам дверий двух лактей, и двери шести лактей, бока же дверная седми лактей о сию страну и седми об ону.
Därefter gick han in i det innersta rummet. Och han mätte murpelarna vid ingången: de höllo två alnar, och ingången: den höll sex alnar, och ingångens bredd: den var sju alnar.
4 И размери долготу дверий четыредесять лактей, а широту двадесять лактей пред лицем храма, и рече ко мне: сие Святое Святых.
Och han mätte dess längd: den var tjugu alnar, och dess bredd: den var tjugu alnar, framför tempelsalen. Och han sade till mig: »Detta är det allraheligaste.»
5 И размери стену храма шести лактей и широту страны четырех лактей окрест,
Därefter mätte han husets mur: den höll sex alnar, och sidokamrarnas bredd: den var fyra alnar, runt omkring hela huset.
6 страны же страна до страны тридесять и три дващи: и разстояние в стене храма во странах окрест, еже на прозрак быти входящым, да отнюд не прикасаются ко стенам храма.
Och sidokamrarna lågo den ena ovanför den andra, i trettiotre omgångar; och på den mur som sträckte sig innanför sidokamrarna runt omkring funnos avsatser, på vilka de skulle hava sitt fäste; ty i själva husväggen skulle de icke vara infästa.
7 Широта же вышния страны по приложению от стены к вышней окрест храма, яко да разширяется свыше, и да от долних восходят на горняя, а от средних на трекровная.
Härigenom blevo sidokamrarna, där de lågo kring huset, bredare alltefter som de lågo högre upp. Ty husets kringbyggnad sträckte sig med övervåning ovanpå övervåning runt omkring huset. Därför växte bredden inåt, alltefter som våningen låg högre upp. Och från den nedersta våningen steg man så upp i den översta genom den mellersta.
8 И видех храма высоту окрест разстояние стран равно трости шести лактей разстояния,
Och jag såg att huset låg på en upphöjd fot, som sträckte sig runt däromkring; sidokamrarnas grundvalar voro nämligen en hel stång höga, sex alnar till kanten.
9 широта же стены страны внеуду пяти лактей, и прочая между странами храма,
Sidokamrarnas yttermur var fem alnar tjock; och den plats som blev fri tillhörde husets sidokamrar.
10 и между преградами широта двадесяти лактей, окружность окрест храма.
Och mellanrummet bort till tempelkamrarna var tjugu alnar brett runt omkring hela huset.
11 Двери же преград ко прочему дверий единых яже к северу: и дверь едина к югу, широта же света прочаго пяти лактей широта окрест.
Och ingångarna till sidokamrarna lågo utåt den fria platsen, en ingång mot norr och en ingång åt söder; den fria platsen var fem alnar bred, runt omkring.
12 Раздел же противу прочему аки к морю седмьдесят лактей, широта стены разделяющия, широта окрест пять лактей, и долгота ея девятьдесят лактей.
Och den byggnad som låg invid den avsöndrade platsen på västra sidan var sjuttio alnar bred, och byggnadens mur var fem alnar tjock runt omkring och nittio alnar lång.
13 И размери противу храма долготу сто лактей, и прочая и разделяющая, и стены их в долготу сто лактей.
Och han mätte huset: det var hundra alnar långt. Och den avsöndrade platsen jämte byggnaden med dess murar utgjorde en längd av hundra alnar.
14 И широта противу храма, и прочая противу ста лактей.
Och bredden på husets framsida jämte den avsöndrade platsen åt öster utgjorde en längd av hundra alnar.
15 И размери долготу разделу противу лицу прочему созади храму тому, и прочая о сию страну и об ону ста лактей долготу: храм же и углы, и елам внешний, доски постланы.
Och han mätte längden på den byggnad som låg invid den avsöndrade platsen, på dennas baksida, och mätte avsatserna på dess framvägg åt båda sidor -- de höllo hundra alnar -- vidare det inre tempelrummet och förgårdsförhusen,
16 И окна решетчатая свещения окрест трием (странам) еже приницати: храм же и яже близ его устлана древом окрест, и помост, и от помоста до окон: окна же отворяема трояко на приницание,
trösklarna och de slutna fönstren, avsatserna på framväggen runt omkring, i deras tre våningar, platsen invid tröskeln -- som var av polerat trä -- runt omkring,
17 и даже до дому внутренняго и до внешняго, и на всей стене окрест внутренней и внешней меры,
så ock avståndet från marken upp till fönstren. Och fönstren voro täckta. Men ovanför dörren, både in emot det inre rummet och utåt, och eljest utefter hela väggen runt omkring, innantill och utantill, funnos avmätta fält,
18 и изваяннии херувими и финики: финик посреде херувима и херувима: два лица херувиму:
på vilka framställdes keruber och palmer, var palm mellan två keruber. Och var kerub hade två ansikten:
19 лице человеческо к финику сюду и сюду, и лице львово к финику сюду и сюду, изваян весь храм окрест.
ett människoansikte åt palmen på ena sidan, och ett lejonansikte åt palmen på andra sidan; så var gjort på hela huset runt omkring.
20 От помоста даже до свода херувими и финики изваяни.
Från marken ända upp över ingången funnos keruber och palmer framställda, så ock på tempelsalens väggar.
21 Святое же и храм отверзаемь на четыри страны, пред лицем святых видение яко зрак требника древяна,
Tempelsalens dörröppning var fyrkantig, och framsidan av det heligaste hade sitt givna utseende.
22 три лакти высота его, а долгота дву лактей, и широта такожде: имеяше же роги, и основание его и стены его древяны. И рече ко мне: сия трапеза, яже пред лицем Господним:
Altaret var av trä, tre alnar högt och två alnar långt, och det hade hörn; och dess långsidor och väggar voro av trä. Och han talade till mig: »Detta är det bord som skall stå inför HERRENS ansikte.»
23 двои же двери храму и двои двери святому,
Och både tempelsalen och det heligaste hade dubbeldörrar.
24 двоим дверем вращающымся: две вереи единым, и две вереи вторым дверем.
Och var dörr hade två dörrskivor, två vridbara dörrskivor: den ena dörren hade två dörrskivor, och likaledes den andra två.
25 И ваяния над ними и над дверьми храма херувим и финики, по ваянию святых, и древеса потребна пред лицем елама от внеуду,
Och på dem, på dörrarna till tempelsalen, funnos framställda keruber och palmer, likasom på väggarna; och på förhusets framsida, utantill, var ett trapphus av trä.
26 и окна сокровена. И размери сюду и сюду в покровех елама, и страны храма древами сопряжены.
Och slutna fönster och palmer funnos på förhusets sidoväggar, på båda sidor, så ock i husets sidokamrar och i trapphusen.

< Книга пророка Иезекииля 41 >