< Исход 35 >

1 И собра Моисей весь сонм сынов Израилевых и рече к ним: сия словеса, яже глагола Господь творити я:
igitur congregata omni turba filiorum Israhel dixit ad eos haec sunt quae iussit Dominus fieri
2 шесть дний сотвориши дела, в день же седмый почиеши, свята суббота, покой Господу: всяк творяй дело в ню, да умрет:
sex diebus facietis opus septimus dies erit vobis sanctus sabbatum et requies Domini qui fecerit opus in eo occidetur
3 да не возгнетите огня во всех домех ваших в день субботный: Аз Господь.
non succendetis ignem in omnibus habitaculis vestris per diem sabbati
4 И рече Моисей ко всему сонму сынов Израилевых, глаголя: сие слово, еже завеща Господь глаголя:
et ait Moses ad omnem catervam filiorum Israhel iste est sermo quem praecepit Dominus dicens
5 возмите от себе самих участие Господу: всяк по воли сердца своего да принесет начатки Господу, злато, сребро, медь,
separate apud vos primitias Domino omnis voluntarius et proni animi offerat eas Domino aurum et argentum et aes
6 синету, багряницу, червленицу сугубу спрядену, и виссон сканый и волну козию,
hyacinthum purpuram coccumque bis tinctum et byssum pilos caprarum
7 и кожы овни очервлены, и кожы сини, и древеса негниюща,
et pelles arietum rubricatas et ianthinas
8 и елей во свещение, и фимиам в елей помазания, и в сложение фимиама:
ligna setthim
9 и камени сардийски, и камени в ваяние на ризу верхнюю и на подир:
et oleum ad luminaria concinnanda et ut conficiatur unguentum et thymiama suavissimum
10 и всяк премудрый сердцем в вас шед да делает вся, елика заповеда Господь:
lapides onychinos et gemmas ad ornatum superumeralis et rationalis
11 скинию и завесы, и покровы и разворы, и колки и вереи, и столпы и стояла:
quisquis vestrum est sapiens veniat et faciat quod Dominus imperavit
12 и кивот свидения и носила его, и очистилище его и завесу, (и опоны двора, и столпы его, и камени смарагдовы, и фимиам и елей помазания, )
tabernaculum scilicet et tectum eius atque operimentum anulos et tabulata cum vectibus paxillos et bases
13 и трапезу и носила ея, и вся сосуды ея, и хлебы предложения, (и олтарь и вся сосуды его, )
arcam et vectes propitiatorium et velum quod ante illud oppanditur
14 и светилник света и вся сосуды его, и светила его и елей светилный,
mensam cum vectibus et vasis et propositionis panibus
15 и олтарь кадилный и носила его, и елей помазания, и фимиам сложения, и завесу дверий скинии,
candelabrum ad luminaria sustentanda vasa illius et lucernas et oleum ad nutrimenta ignium
16 и олтарь всесожжения, и огнище его медяно и носила его, и вся сосуды его, и умывалницу, и стояло ея,
altare thymiamatis et vectes oleum unctionis et thymiama ex aromatibus tentorium ad ostium tabernaculi
17 и опоны двора, и столпы его и стояла его, и завесу дверий двора,
altare holocausti et craticulam eius aeneam cum vectibus et vasis suis labrum et basim eius
18 и колки скинии, и колки двора, и ужы их:
cortinas atrii cum columnis et basibus tentorium in foribus vestibuli
19 и ризы святыя Аарона жерца, и ризы, в нихже служити имут во святем, и ризы сыном Аароновым священства (и елей помазания, и фимиам сложения).
paxillos tabernaculi et atrii cum funiculis suis
20 И изыде весь сонм сынов Израилевых от Моисеа.
vestimenta quorum usus est in ministerio sanctuarii vestes Aaron pontificis ac filiorum eius ut sacerdotio fungantur mihi
21 И принесоша кийждо, яже возлюби сердце их, и якоже возмнеся души их, принесоша участие Господу на вся дела скинии свидения, и на вся сосуды ея, и на вся ризы святилища:
egressaque omnis multitudo filiorum Israhel de conspectu Mosi
22 и принесоша мужие от жен своих, кийждо, якоже помысли умом, принесоша печати и усерязи, и перстни и пленицы, и мониста и всяк сосуд злат: и вси елицы принесоша участие злата Господу,
obtulit mente promptissima atque devota primitias Domino ad faciendum opus tabernaculi testimonii quicquid in cultum et ad vestes sanctas necessarium erat
23 и всяк у негоже обретеся синета и багряница, и червленица и виссон, и кожы сини и кожы сини очервлены, (и кожы козия) принесоша:
viri cum mulieribus praebuerunt armillas et inaures anulos et dextralia omne vas aureum in donaria Domini separatum est
24 всяк отделяяй участие, сребро и медь, принесоша участия Господу: и у нихже обретошася древеса негниющая, на вся соделования сосудов принесоша:
si quis habuit hyacinthum purpuram coccumque bis tinctum byssum et pilos caprarum pelles arietum rubricatas et ianthinas
25 и всяка жена мудрая умом рукама прясти, принесе пряденая, синету и багряницу и червленицу и виссон:
argenti et aeris metalla obtulerunt Domino lignaque setthim in varios usus
26 и вся жены, имже возлюбися во уме их, хитростию спрядоша волну козию:
sed et mulieres doctae dederunt quae neverant hyacinthum purpuram et vermiculum ac byssum
27 и князи принесоша камени смарагдовы и камени на совершение ризе верхней, и на слово,
et pilos caprarum sponte propria cuncta tribuentes
28 и на сложение, и на елей помазания, и на сложение фимиама:
principes vero obtulerunt lapides onychinos et gemmas ad superumerale et rationale
29 и всяк муж, или жена, имже наносяше ум их, вшедшим творити вся дела, елика заповеда Господь творити я Моисеом, принесоша сынове Израилевы участие Господу.
aromataque et oleum ad luminaria concinnanda et ad praeparandum unguentum ac thymiama odoris suavissimi conponendum
30 И рече Моисей сыном Израилевым: се, нарече Бог именем Веселеила сына Уриина, сына Орова, от племене Иудина,
omnes viri et mulieres mente devota obtulerunt donaria ut fierent opera quae iusserat Dominus per manum Mosi cuncti filii Israhel voluntaria Domino dedicaverunt
31 и наполни его Духа Божия, премудрости и разума, и умений всех,
dixitque Moses ad filios Israhel ecce vocavit Dominus ex nomine Beselehel filium Uri filii Hur de tribu Iuda
32 архитектонствовати во всех делесех древоделания, творити злато и сребро и медь,
implevitque eum spiritu Dei sapientiae et intellegentiae et scientiae omni doctrina
33 и ваяти камени, и делати древо, и творити по всему делу премудрости:
ad excogitandum et faciendum opus in auro et argento et aere sculpendisque lapidibus et opere carpentario quicquid fabre adinveniri potest
34 и преуспевати даде во уме ему и Елиаву Ахисамахову, от племене Данова:
dedit in corde eius Hooliab quoque filium Achisamech de tribu Dan
35 и наполни их премудрости, ума, еже разумети творити вся дела святыни, ткания и пестрения ткати червленицею и багряницею и виссоном, творити всякое дело художества различна.
ambos erudivit sapientia ut faciant opera abietarii polymitarii ac plumarii de hyacintho et purpura coccoque bis tincto et bysso et texant omnia ac nova quaeque repperiant

< Исход 35 >