< Исход 31 >

1 И рече Господь к Моисею, глаголя:
Och HERREN talade till Mose och sade:
2 се, нарекох именем Веселеила сына Урии, сына Орова, от племене Иудина,
Se, jag har kallat och nämnt Besalel, son till Uri, son till Hur, av Juda stam;
3 и наполних его Духом Божиим премудрости и смышления и ведения, во всяком деле разумети
och jag har uppfyllt honom med Guds Ande, med vishet och förstånd och kunskap och med allt slags slöjdskicklighet,
4 и архитектонствовати, делати злато и сребро и медь, и синету и багряницу, и червленицу прядену и виссон сканый,
till att tänka ut konstarbeten, till att arbeta i guld, silver och koppar,
5 и каменное дело, и различная древоделства делати во всех делех:
till att snida stenar för infattning och till att snida i trä, korteligen, till att utföra alla slags arbeten.
6 и Аз дах его и Елиава сына Ахисамахова от племене Данова, и всякому смысленному сердцем дах смысл, и потрудятся, и сотворят вся, елика заповедах тебе:
Och se, jag har givit honom till medhjälpare Oholiab, Ahisamaks son, av Dans stam, och åt alla edra konstförfarna män har jag givit vishet i hjärtat. Dessa skola kunna göra allt vad jag har bjudit dig:
7 скинию свидения и кивот завета, и очистилище еже верху его, и утварь скинии,
uppenbarelsetältet, vittnesbördets ark, nådastolen därpå, alla uppenbarelsetältets tillbehör,
8 и жертвенники, и трапезу и вся сосуды ея, и светилник чистый и вся сосуды его,
bordet med dess tillbehör, den gyllene ljusstaken med alla dess tillbehör, rökelsealtaret,
9 и умывалницу и стояло ея,
brännoffersaltaret med alla dess tillbehör, bäckenet med dess fotställning,
10 и ризы служебныя Аароновы и ризы сынов его, еже священнодействовати Мне,
de stickade kläderna och prästen Arons andra heliga kläder, så och hans söners prästkläder,
11 и елей помазания, и фимиам сложения святаго: по всем, елика заповедах тебе, сотворят.
äntligen smörjelseoljan och den välluktande rökelsen till helgedomen. De skola utföra sitt arbete i alla stycken såsom jag har bjudit dig.
12 И рече Господь к Моисею, глаголя:
Och HERREN talade till Mose och sade:
13 и ты заповеждь сыном Израилевым, глаголя: смотрите и субботы Моя сохраните: есть бо знамение между Мною и вами в роды вашя, да увесте, яко Аз Господь освящаяй вас:
Tala du till Israels barn och säg: Mina sabbater skolen I hålla, ty de äro ett tecken mellan mig och eder, från släkte till släkte, för att I skolen veta att jag är HERREN, som helgar eder.
14 и сохраните субботу, яко свята сия есть Господу и вам: осквернивый ю смертию умрет: всяк, иже сотворит в ню дело, потребится душа та от среды людий своих:
Så hållen nu sabbaten, ty den skall vara eder helig. Den som ohelgar den skall straffas med döden; ty var och en som på den dagen gör något arbete, han skall utrotas ur sin släkt.
15 шесть дний да сотвориши дела, в день же седмый суббота, покой свят Господу: всяк, иже сотворит дело в седмый день, смертию умрет:
Sex dagar skall arbete göras, men på sjunde dagen är vilosabbat, en HERRENS helgdag. Var och en som gör något arbete på sabbatsdagen skall straffas med döden.
16 и да сохранят сынове Израилевы субботы держати я в роды их:
Och Israels barn skola hålla sabbaten, så att de fira den släkte efter släkte, såsom ett evigt förbund.
17 завет вечен во Мне и в сынех Израилевых, знамение есть во мне вечное: яко в шести днех сотвори Господь небо и землю, в седмый же день преста, и почи.
Den skall vara ett evärdligt tecken mellan mig och Israels barn; ty på sex dagar gjorde HERREN himmel och jord, men på sjunde dagen vilade han och tog sig ro.
18 И даде (Бог) Моисею, егда преста глаголя ему на горе Синайстей, две скрижали свидения, скрижали каменны написаны перстом Божиим.
När han nu hade talat ut med; Mose på Sinai berg, gav han honom vittnesbördets två tavlor, tavlor av sten, på vilka Gud hade skrivit med sitt finger.

< Исход 31 >