< Исход 25 >

1 И рече Господь к Моисею, глаголя:
E o SENHOR falou a Moisés, dizendo:
2 рцы сыном Израилевым, и да возмут Ми начатки от всех, яже угодна будут сердцу их, да возмете начатки Моя.
Dize aos filhos de Israel que tomem para mim oferta: de todo homem que a der de sua vontade, de coração, tomareis minha oferta.
3 Сей же есть начаток, егоже возмете от них: злато и сребро и медь,
E esta é a oferta que tomareis deles: Ouro, e prata, e bronze,
4 и синету и багряницу, и червленицу сугубу (пряденую), и виссон сканый, и власы козия,
E material azul, e púrpura, e carmesim, e linho fino, e pelo de cabras,
5 и кожы овни очервленены, и кожы сини, и древа негниющая,
E couros de carneiros tingidos de vermelho, e couros finos, e madeira de acácia;
6 и елей в свещение, фимиам во елей помазания и в сложение фимиама,
Azeite para a luminária, especiarias para o azeite da unção, e para o incenso aromático;
7 и камени Сардийския, и камени в ваяние на епомиду и подир.
Pedras de ônix, e pedras de engastes, para o éfode, e para o peitoral.
8 И да сотвориши Ми освящение, и явлюся в вас:
E farão para mim um santuário, e eu habitarei entre eles.
9 и сотвориши ми по всему, елика Аз покажу тебе на горе, образ скинии и образ всех сосудов ея: сице да сотвориши.
Conforme tudo o que eu te mostrar, o desenho do tabernáculo, e o desenho de todos os seus objetos, assim o fareis.
10 И сотвориши кивот свидения от древ негниющих, двою лактий и пол в долготу, и лактя и пол в широту, и лактя и пол в высоту:
Farão também uma arca de madeira de acácia, cujo comprimento será de dois côvados e meio, e sua largura de côvado e meio, e sua altura de côvado e meio.
11 и позлатиши его златом чистым, внутрьуду и внеуду позлатиши его, и сотвориши верху его венец злат витый окрест:
E a cobrirás de ouro puro; por dentro e por fora a cobrirás; e farás sobre ela uma borda de ouro ao redor.
12 и слиеши ему четыри колца злата, и возложиши на четыри страны его, два колца на едину страну, и два на другую страну.
E para ela farás de fundição quatro anéis de ouro, que porás a seus quatro cantos; dois anéis ao um lado dela, e dois anéis ao outro lado.
13 Сотвориши же носила от древа негниюща и позлатиши я златом чистым:
E farás umas varas de madeira de acácia, as quais cobrirás de ouro.
14 и вложиши носила в колца, яже на странах кивота, носити ими кивот:
E meterás as varas pelos anéis aos lados da arca, para levar a arca com elas.
15 в колцах кивота да будут носила не зыблющеся:
As varas se estarão nos anéis da arca: não se tirarão dela.
16 и вложиши в кивот свидения, яже дам тебе.
E porás no arca o testemunho que eu te darei.
17 И да сотвориши очистилище покров от злата чиста, двою лактий и пол в долготу, лактя же и пол в широту:
E farás uma coberta de ouro fino, cujo comprimento será de dois côvados e meio, e sua largura de côvado e meio.
18 и сотвориши два херувима злата изваянна, и возложиши я от обоих стран очистилища:
Farás também dois querubins de ouro, lavrados a martelo os farás, nas duas extremidades do propiciatório.
19 да сотворятся херувими, един от страны сея и другий от страны другия очистилища, и сотвориши два херувима на обоих странах:
Farás, pois, um querubim ao extremo de um lado, e um querubim ao outro extremo do lado oposto: da qualidade do propiciatório farás os querubins em suas duas extremidades.
20 да будут херувими распростирающе крила верху, соосеняюще крилами своими над очистилищем, и лица их ко другъдругу, на очистилище будут лица херувимска:
E os querubins estenderão por encima as asas, cobrindo com suas asas o propiciatório: suas faces a uma em frente da outra, olhando ao propiciatório as faces dos querubins.
21 и да возложиши очистилище на кивот верху, и в кивот да вложиши свидения, яже дам тебе.
E porás o propiciatório encima da arca, e no arca porás o testemunho que eu te darei.
22 И познан буду тебе оттуду, и возглаголю тебе с верху очистилища между двема херувимы, иже суть над кивотом свидения, и по всем, елика аще заповем тебе к сыном Израилевым.
E dali me declararei a ti, e falarei contigo de sobre o propiciatório, dentre os dois querubins que estão sobre a arca do testemunho, tudo o que eu te mandarei para os filhos de Israel.
23 И сотвориши трапезу от древ негниющих, двою лактий в долготу, и лактя в широту, и лактя и пол в высоту:
Farás também uma mesa de madeira de acácia: seu comprimento será de dois côvados, e de um côvado sua largura, e sua altura de côvado e meio.
24 и позлатиши ю златом чистым, и сотвориши ей витое обложение златое окрест, и сотвориши ей венец длани окрест,
E a cobrirás de ouro puro, e lhe farás uma borda de ouro ao redor.
25 и сотвориши витое обложение венцу окрест.
Farás também para ele também uma moldura ao redor, da largura de uma mão, à qual moldura farás uma borda de ouro ao redor.
26 И сотвориши четыри колца злата, и возложиши четыри колца на четыри страны ног ея под венец:
E lhe farás quatro anéis de ouro, os quais porás aos quatro cantos que correspondem a seus quatro pés.
27 и да будут колца на влагалища носилам, яко воздвизати ими трапезу.
Os anéis estarão antes da moldura, por lugares das varas, para levar a mesa.
28 И сотвориши носила ея от древ негниющих, и позлатиши я златом чистым, и воздвизатися будет на них трапеза.
E farás as varas de madeira de acácia, e as cobrirás de ouro, e com elas será levada a mesa.
29 И сотвориши блюда ея и фимиамники, и возливалники и чашы, имиже возливати будеши: от злата чиста да сотвориши я.
Farás também seus pratos, e suas colheres, e seus jarros, e suas bacias, com que se fará libações: de ouro fino os farás.
30 И возлагати будеши на трапезу хлебы предложения предо Мною присно.
E porás sobre a mesa o pão da proposição diante de mim continuamente.
31 И да сотвориши светилник от злата чиста, изваян да сотвориши светилник: стебль его и ветви, и чашы и крузи и крины от него да будут:
Farás também um candelabro de ouro puro; lavrado a martelo se fará o candelabro: seu pé, e sua cana, seus copos, seus botões, e suas flores, serão do mesmo:
32 шесть же ветвий исходящих от стран, три ветви светилника от страны его единыя и три ветви светилника от страны вторыя:
E sairão seis braços de seus lados: três braços do candelabro do um lado seu, e três braços do candelabro do outro seu lado:
33 и три чашы во образ ореха, на единей ветви круг и крин: тако шести ветвам исходящым от светилника:
Três copos em forma de amêndoas em um braço, um botão e uma flor; e três copos, forma de amêndoas no outro braço, um botão e uma flor: assim, pois, nos seis braços que saem do candelabro:
34 и на светилнике четыри чашы во образ ореха, на единей ветви крузи и крины его:
E no candelabro quatro copos em forma de amêndoas, seus botões e suas flores.
35 круг под двема ветвми от него, и круг под четырми ветвми от него: тако шести ветвам исходящым от светилника: и на светилнике четыри чашы во образ ореха:
Haverá um botão debaixo dos dois braços do mesmo, outro botão debaixo dos outros dois braços do mesmo, e outra botão debaixo dos outros dois braços do mesmo, em conformidade aos seis braços que saem do candelabro.
36 крузи и ветви от него да будут: весь изваян от единаго злата чиста.
Seus botões e seus braços serão do mesmo, todo ele uma peça lavrada a martelo, de ouro puro.
37 И да сотвориши светил его седмь, и поставиши светила его, и светити будут от единаго лица его:
E farás para ele sete lâmpadas, as quais acenderás para que iluminem à parte de sua dianteira:
38 и щипцы его, и подставы его от злата чиста сотвориши:
Também suas tenazes e seus apagadores, de ouro puro.
39 талантом злата чиста да сотвориши вся сосуды сия.
De um talento de ouro fino o farás, com todos estes objetos.
40 Виждь, да сотвориши по образу показанному тебе на горе.
E olha, e faze-os conforme seu modelo, que te foi mostrado no monte.

< Исход 25 >