< Послание к Ефесянам 6 >

1 Чада, послушайте своих родителей о Господе: сие бо есть праведно.
Filii, obedite parentibus vestris in Domino: hoc enim justum est.
2 Чти отца твоего и матерь: яже есть заповедь первая во обетовании:
Honora patrem tuum, et matrem tuam, quod est mandatum primum in promissione:
3 да благо ти будет, и будеши долголетен на земли.
ut bene sit tibi, et sis longævus super terram.
4 И отцы, не раздражайте чад своих, но воспитовайте их в наказании и учении Господни.
Et vos patres, nolite ad iracundiam provocare filios vestros: sed educate illos in disciplina et correptione Domini.
5 Раби, послушайте господий своих по плоти со страхом и трепетом, в простоте сердца вашего, якоже и Христа,
Servi, obedite dominis carnalibus cum timore et tremore, in simplicitate cordis vestri, sicut Christo:
6 не пред очима точию работающе яко человекоугодницы, но якоже раби Христовы, творяще волю Божию от души,
non ad oculum servientes, quasi hominibus placentes, sed ut servi Christi, facientes voluntatem Dei ex animo,
7 со благоразумием служаще якоже Господу, а не яко человеком,
cum bona voluntate servientes, sicut Domino, et non hominibus:
8 ведяще, яко кийждо, еже аще сотворит благое, сие приимет от Господа, аще раб, аще свободь.
scientes quoniam unusquisque quodcumque fecerit bonum, hoc recipiet a Domino, sive servus, sive liber.
9 И господие, таяжде творите к ним, послабляюще им прещения, ведуще, яко и вам самем и тем Господь есть на небесех, и обиновения лица несть у Него.
Et vos domini, eadem facite illis, remittentes minas: scientes quia et illorum et vester Dominus est in cælis: et personarum acceptio non est apud eum.
10 Прочее же, братие моя, возмогайте во Господе и в державе крепости Его:
De cetero, fratres, confortamini in Domino, et in potentia virtutis ejus.
11 облецытеся во вся оружия Божия, яко возмощи вам стати противу кознем диаволским,
Induite vos armaturam Dei, ut possitis stare adversus insidias diaboli:
12 яко несть наша брань к крови и плоти, но к началом и ко властем (и) к миродержителем тмы века сего, к духовом злобы поднебесным. (aiōn g165)
quoniam non est nobis colluctatio adversus carnem et sanguinem, sed adversus principes, et potestates, adversus mundi rectores tenebrarum harum, contra spiritualia nequitiæ, in cælestibus. (aiōn g165)
13 Сего ради приимите вся оружия Божия, да возможете противитися в день лют и вся содеявше стати.
Propterea accipite armaturam Dei, ut possitis resistere in die malo, et in omnibus perfecti stare.
14 Станите убо препоясани чресла ваша истиною, и оболкшеся в броня правды,
State ergo succincti lumbos vestros in veritate, et induti loricam justitiæ,
15 и обувше нозе во уготование благовествования мира:
et calceati pedes in præparatione Evangelii pacis,
16 над всеми же восприимше щит веры, в немже возможете вся стрелы лукаваго разжженныя угасити:
in omnibus sumentes scutum fidei, in quo possitis omnia tela nequissimi ignea extinguere:
17 и шлем спасения восприимите, и мечь духовныи, иже есть Глаголгол Божий:
et galeam salutis assumite, et gladium spiritus (quod est verbum Dei),
18 всякою молитвою и молением молящеся на всяко время духом, и в сие истое бдяще во всяком терпении и молитве о всех святых
per omnem orationem et obsecrationem orantes omni tempore in spiritu: et in ipso vigilantes in omni instantia et obsecratione pro omnibus sanctis:
19 и о мне, да дастся ми слово во отверзение уст моих, с дерзновением сказати тайну благовествования,
et pro me, ut detur mihi sermo in apertione oris mei cum fiducia, notum facere mysterium Evangelii:
20 о немже посолствую во узах, да в нем дерзаю, якоже подобает ми глаголати.
pro quo legatione fungor in catena, ita ut in ipso audeam, prout oportet me loqui.
21 Да увесте же и вы, яже о мне, что делаю, вся скажет вам Тихик, возлюбленный брат и верен служитель о Господе,
Ut autem et vos sciatis quæ circa me sunt, quid agam, omnia vobis nota faciet Tychicus, carissimus frater, et fidelis minister in Domino:
22 егоже послах к вам на сие истое, да увесте, яже о нас, и да утешит сердца ваша.
quem misi ad vos in hoc ipsum, ut cognoscatis quæ circa nos sunt, et consoletur corda vestra.
23 Мир братии и любовь с верою от Бога Отца и Господа Иисуса Христа.
Pax fratribus, et caritas cum fide a Deo Patre et Domino Jesu Christo.
24 Благодать со всеми любящими Господа нашего Иисуса Христа в неистлении. Аминь.
Gratia cum omnibus qui diligunt Dominum nostrum Jesum Christum in incorruptione. Amen.

< Послание к Ефесянам 6 >