< Послание к Ефесянам 3 >

1 Сего ради аз Павел юзник Иисус Христов о вас языцех.
ਅਤੋ ਹੇਤੋ ਰ੍ਭਿੰਨਜਾਤੀਯਾਨਾਂ ਯੁਸ਼਼੍ਮਾਕੰ ਨਿਮਿੱਤੰ ਯੀਸ਼ੁਖ੍ਰੀਸ਼਼੍ਟਸ੍ਯ ਬਨ੍ਦੀ ਯਃ ਸੋ(ਅ)ਹੰ ਪੌਲੋ ਬ੍ਰਵੀਮਿ|
2 Аще убо слышасте смотрение благодати Божия данныя мне в вас,
ਯੁਸ਼਼੍ਮਦਰ੍ਥਮ੍ ਈਸ਼੍ਵਰੇਣ ਮਹ੍ਯੰ ਦੱਤਸ੍ਯ ਵਰਸ੍ਯ ਨਿਯਮਃ ਕੀਦ੍ਰੁʼਸ਼ਸ੍ਤਦ੍ ਯੁਸ਼਼੍ਮਾਭਿਰਸ਼੍ਰਾਵੀਤਿ ਮਨ੍ਯੇ|
3 яко по откровению сказася мне тайна, якоже преднаписах вмале:
ਅਰ੍ਥਤਃ ਪੂਰ੍ੱਵੰ ਮਯਾ ਸੰਕ੍ਸ਼਼ੇਪੇਣ ਯਥਾ ਲਿਖਿਤੰ ਤਥਾਹੰ ਪ੍ਰਕਾਸ਼ਿਤਵਾਕ੍ਯੇਨੇਸ਼੍ਵਰਸ੍ਯ ਨਿਗੂਢੰ ਭਾਵੰ ਜ੍ਞਾਪਿਤੋ(ਅ)ਭਵੰ|
4 о немже можете чтуще разумети разум мой в тайне Христове,
ਅਤੋ ਯੁਸ਼਼੍ਮਾਭਿਸ੍ਤਤ੍ ਪਠਿਤ੍ਵਾ ਖ੍ਰੀਸ਼਼੍ਟਮਧਿ ਤਸ੍ਮਿੰਨਿਗੂਢੇ ਭਾਵੇ ਮਮ ਜ੍ਞਾਨੰ ਕੀਦ੍ਰੁʼਸ਼ੰ ਤਦ੍ ਭੋਤ੍ਸ੍ਯਤੇ|
5 яже во инех родех не сказася сыном человеческим, якоже ныне открыся святым Его Апостолом и пророком Духом Святым:
ਪੂਰ੍ੱਵਯੁਗੇਸ਼਼ੁ ਮਾਨਵਸਨ੍ਤਾਨਾਸ੍ਤੰ ਜ੍ਞਾਪਿਤਾ ਨਾਸਨ੍ ਕਿਨ੍ਤ੍ਵਧੁਨਾ ਸ ਭਾਵਸ੍ਤਸ੍ਯ ਪਵਿਤ੍ਰਾਨ੍ ਪ੍ਰੇਰਿਤਾਨ੍ ਭਵਿਸ਼਼੍ਯਦ੍ਵਾਦਿਨਸ਼੍ਚ ਪ੍ਰਤ੍ਯਾਤ੍ਮਨਾ ਪ੍ਰਕਾਸ਼ਿਤੋ(ਅ)ਭਵਤ੍;
6 яко быти языком снаследником и стелесником и спричастником обетования Его о Христе Иисусе, благовествованием,
ਅਰ੍ਥਤ ਈਸ਼੍ਵਰਸ੍ਯ ਸ਼ਕ੍ਤੇਃ ਪ੍ਰਕਾਸ਼ਾਤ੍ ਤਸ੍ਯਾਨੁਗ੍ਰਹੇਣ ਯੋ ਵਰੋ ਮਹ੍ਯਮ੍ ਅਦਾਯਿ ਤੇਨਾਹੰ ਯਸ੍ਯ ਸੁਸੰਵਾਦਸ੍ਯ ਪਰਿਚਾਰਕੋ(ਅ)ਭਵੰ,
7 емуже бых служитель по дару благодати Божия, данныя мне по действу силы Его.
ਤਦ੍ਵਾਰਾ ਖ੍ਰੀਸ਼਼੍ਟੇਨ ਭਿੰਨਜਾਤੀਯਾ ਅਨ੍ਯੈਃ ਸਾਰ੍ੱਧਮ੍ ਏਕਾਧਿਕਾਰਾ ਏਕਸ਼ਰੀਰਾ ਏਕਸ੍ਯਾਃ ਪ੍ਰਤਿਜ੍ਞਾਯਾ ਅੰਸ਼ਿਨਸ਼੍ਚ ਭਵਿਸ਼਼੍ਯਨ੍ਤੀਤਿ|
8 Мне меншему всех святых дана бысть благодать сия, во языцех благовестити неизследованное богатство Христово
ਸਰ੍ੱਵੇਸ਼਼ਾਂ ਪਵਿਤ੍ਰਲੋਕਾਨਾਂ ਕ੍ਸ਼਼ੁਦ੍ਰਤਮਾਯ ਮਹ੍ਯੰ ਵਰੋ(ਅ)ਯਮ੍ ਅਦਾਯਿ ਯਦ੍ ਭਿੰਨਜਾਤੀਯਾਨਾਂ ਮਧ੍ਯੇ ਬੋਧਾਗਯਸ੍ਯ ਗੁਣਨਿਧੇਃ ਖ੍ਰੀਸ਼਼੍ਟਸ੍ਯ ਮਙ੍ਗਲਵਾਰ੍ੱਤਾਂ ਪ੍ਰਚਾਰਯਾਮਿ,
9 и просветити всех, что есть смотрение тайны сокровенныя от веков в Бозе, создавшем всяческая Иисус Христом, (aiōn g165)
ਕਾਲਾਵਸ੍ਥਾਤਃ ਪੂਰ੍ੱਵਸ੍ਮਾੱਚ ਯੋ ਨਿਗੂਢਭਾਵ ਈਸ਼੍ਵਰੇ ਗੁਪ੍ਤ ਆਸੀਤ੍ ਤਦੀਯਨਿਯਮੰ ਸਰ੍ੱਵਾਨ੍ ਜ੍ਞਾਪਯਾਮਿ| (aiōn g165)
10 да скажется ныне началом и властем на небесных Церковию многоразличная премудрость Божия,
ਯਤ ਈਸ਼੍ਵਰਸ੍ਯ ਨਾਨਾਰੂਪੰ ਜ੍ਞਾਨੰ ਯਤ੍ ਸਾਮ੍ਪ੍ਰਤੰ ਸਮਿਤ੍ਯਾ ਸ੍ਵਰ੍ਗੇ ਪ੍ਰਾਧਾਨ੍ਯਪਰਾਕ੍ਰਮਯੁਕ੍ਤਾਨਾਂ ਦੂਤਾਨਾਂ ਨਿਕਟੇ ਪ੍ਰਕਾਸ਼੍ਯਤੇ ਤਦਰ੍ਥੰ ਸ ਯੀਸ਼ੁਨਾ ਖ੍ਰੀਸ਼਼੍ਟੇਨ ਸਰ੍ੱਵਾਣਿ ਸ੍ਰੁʼਸ਼਼੍ਟਵਾਨ੍|
11 по предложению век, еже сотвори о Христе Иисусе Господе нашем, (aiōn g165)
ਯਤੋ ਵਯੰ ਯਸ੍ਮਿਨ੍ ਵਿਸ਼੍ਵਸ੍ਯ ਦ੍ਰੁʼਢਭਕ੍ਤ੍ਯਾ ਨਿਰ੍ਭਯਤਾਮ੍ ਈਸ਼੍ਵਰਸ੍ਯ ਸਮਾਗਮੇ ਸਾਮਰ੍ਥ੍ਯਞ੍ਚ
12 о Немже имамы дерзновение и приведение в надеянии верою Его.
ਪ੍ਰਾਪ੍ਤਵਨ੍ਤਸ੍ਤਮਸ੍ਮਾਕੰ ਪ੍ਰਭੁੰ ਯੀਸ਼ੁੰ ਖ੍ਰੀਸ਼਼੍ਟਮਧਿ ਸ ਕਾਲਾਵਸ੍ਥਾਯਾਃ ਪੂਰ੍ੱਵੰ ਤੰ ਮਨੋਰਥੰ ਕ੍ਰੁʼਤਵਾਨ੍| (aiōn g165)
13 Темже молю (вы) не стужати си в скорбех моих о вас, яже есть слава ваша.
ਅਤੋ(ਅ)ਹੰ ਯੁਸ਼਼੍ਮੰਨਿਮਿੱਤੰ ਦੁਃਖਭੋਗੇਨ ਕ੍ਲਾਨ੍ਤਿੰ ਯੰਨ ਗੱਛਾਮੀਤਿ ਪ੍ਰਾਰ੍ਥਯੇ ਯਤਸ੍ਤਦੇਵ ਯੁਸ਼਼੍ਮਾਕੰ ਗੌਰਵੰ|
14 Сего ради преклоняю колена моя ко Отцу Господа нашего Иисуса Христа,
ਅਤੋ ਹੇਤੋਃ ਸ੍ਵਰ੍ਗਪ੍ਰੁʼਥਿਵ੍ਯੋਃ ਸ੍ਥਿਤਃ ਕ੍ਰੁʼਤ੍ਸ੍ਨੋ ਵੰਸ਼ੋ ਯਸ੍ਯ ਨਾਮ੍ਨਾ ਵਿਖ੍ਯਾਤਸ੍ਤਮ੍
15 из Негоже всяко отечество на небесех и на земли именуется:
ਅਸ੍ਮਤ੍ਪ੍ਰਭੋ ਰ੍ਯੀਸ਼ੁਖ੍ਰੀਸ਼਼੍ਟਸ੍ਯ ਪਿਤਰਮੁੱਦਿਸ਼੍ਯਾਹੰ ਜਾਨੁਨੀ ਪਾਤਯਿਤ੍ਵਾ ਤਸ੍ਯ ਪ੍ਰਭਾਵਨਿਧਿਤੋ ਵਰਮਿਮੰ ਪ੍ਰਾਰ੍ਥਯੇ|
16 да даст вам по богатству славы Своея, силою утвердитися Духом Его во внутреннем человеце,
ਤਸ੍ਯਾਤ੍ਮਨਾ ਯੁਸ਼਼੍ਮਾਕਮ੍ ਆਨ੍ਤਰਿਕਪੁਰੁਸ਼਼ਸ੍ਯ ਸ਼ਕ੍ਤੇ ਰ੍ਵ੍ਰੁʼੱਧਿਃ ਕ੍ਰਿਯਤਾਂ|
17 вселитися Христу верою в сердца ваша: в любви вкоренени и основани,
ਖ੍ਰੀਸ਼਼੍ਟਸ੍ਤੁ ਵਿਸ਼੍ਵਾਸੇਨ ਯੁਸ਼਼੍ਮਾਕੰ ਹ੍ਰੁʼਦਯੇਸ਼਼ੁ ਨਿਵਸਤੁ| ਪ੍ਰੇਮਣਿ ਯੁਸ਼਼੍ਮਾਕੰ ਬੱਧਮੂਲਤ੍ਵੰ ਸੁਸ੍ਥਿਰਤ੍ਵਞ੍ਚ ਭਵਤੁ|
18 да возможете разумети со всеми святыми, что широта и долгота и глубина и высота,
ਇੱਥੰ ਪ੍ਰਸ੍ਥਤਾਯਾ ਦੀਰ੍ਘਤਾਯਾ ਗਭੀਰਤਾਯਾ ਉੱਚਤਾਯਾਸ਼੍ਚ ਬੋਧਾਯ ਸਰ੍ੱਵੈਃ ਪਵਿਤ੍ਰਲੋਕੈਃ ਪ੍ਰਾਪ੍ਯੰ ਸਾਮਰ੍ਥ੍ਯੰ ਯੁਸ਼਼੍ਮਾਭਿ ਰ੍ਲਭ੍ਯਤਾਂ,
19 разумети же преспеющую разум любовь Христову, да исполнитеся во всяко исполнение Божие.
ਜ੍ਞਾਨਾਤਿਰਿਕ੍ਤੰ ਖ੍ਰੀਸ਼਼੍ਟਸ੍ਯ ਪ੍ਰੇਮ ਜ੍ਞਾਯਤਾਮ੍ ਈਸ਼੍ਵਰਸ੍ਯ ਸਮ੍ਪੂਰ੍ਣਵ੍ਰੁʼੱਧਿਪਰ੍ੱਯਨ੍ਤੰ ਯੁਸ਼਼੍ਮਾਕੰ ਵ੍ਰੁʼੱਧਿ ਰ੍ਭਵਤੁ ਚ|
20 Могущему же паче вся творити по преизбыточествию, ихже просим или разумеем, по силе действуемей в нас,
ਅਸ੍ਮਾਕਮ੍ ਅਨ੍ਤਰੇ ਯਾ ਸ਼ਕ੍ਤਿਃ ਪ੍ਰਕਾਸ਼ਤੇ ਤਯਾ ਸਰ੍ੱਵਾਤਿਰਿਕ੍ਤੰ ਕਰ੍ੰਮ ਕੁਰ੍ੱਵਨ੍ ਅਸ੍ਮਾਕੰ ਪ੍ਰਾਰ੍ਥਨਾਂ ਕਲ੍ਪਨਾਞ੍ਚਾਤਿਕ੍ਰਮਿਤੁੰ ਯਃ ਸ਼ਕ੍ਨੋਤਿ
21 Тому слава в Церкви о Христе Иисусе во вся роды века веков. Аминь. (aiōn g165)
ਖ੍ਰੀਸ਼਼੍ਟਯੀਸ਼ੁਨਾ ਸਮਿਤੇ ਰ੍ਮਧ੍ਯੇ ਸਰ੍ੱਵੇਸ਼਼ੁ ਯੁਗੇਸ਼਼ੁ ਤਸ੍ਯ ਧਨ੍ਯਵਾਦੋ ਭਵਤੁ| ਇਤਿ| (aiōn g165)

< Послание к Ефесянам 3 >