< Книга Екклезиаста 4 >

1 И обратихся аз и видех вся оклеветания бывающая под солнцем: и се, слезы оклеветанных, и несть им утешающаго, и от руки клевещущих на ня крепость, и несть им утешающаго.
I turnede me to othere thingis, and Y siy fals chalengis, that ben don vndur the sunne, and the teeris of innocentis, and no man coumfortour; and that thei forsakun of the help of alle men, moun not ayenstonde the violence of hem.
2 И похвалих аз всех умерших, иже умроша уже, паче живых, елицы живи суть доселе:
And Y preiside more deed men than lyuynge men;
3 и благ паче обоих сих, иже еще не бысть, иже не виде всякаго сотворения лукаваго сотвореннаго под солнцем.
and Y demyde hym, that was not borun yit, and siy not the yuels that ben don vndur the sunne, to be blisfulere than euer eithir.
4 И видех аз весь труд и всяко мужество сотворения, яко сие ревность мужа от подруга своего. И сие суета и произволение духа.
Eft Y bihelde alle the trauelis of men, and bisynesses; and Y perseyuede that tho ben opyn to the enuye of neiybore; and therfor in this is vanyte, and superflu bisynesse.
5 Безумный объят руце свои и снеде плоти своя.
A fool foldith togidere hise hondis, and etith hise fleischis,
6 Благо есть исполнение горсти покоя, паче исполнения двою горстию труда и произволения духа.
and seith, Betere is an handful with reste, than euer either hondful with trauel and turment of soule.
7 И обратихся аз и видех суетство под солнцем:
I bihelde and foond also another vanytee vndir the sunne;
8 есть един, и несть втораго, ни сына, ниже брата несть ему, и несть конца всему труду его, ниже око его насыщается богатства. И кому аз труждаюся и лишаю душу мою от благостыни? И сие суета и попечение лукавно есть.
oon is, and he hath not a secounde; not a sone, not a brother; and netheles he ceesith not for to trauele, nether hise iyen ben fillid with richessis; nether he bithenkith, and seith, To whom trauele Y, and disseyue my soule in goodis? In this also is vanyte, and the worste turment.
9 Блази два паче единаго, имже есть мзда блага в труде их:
Therfor it is betere, that tweyne be togidere than oon; for thei han profite of her felouschipe.
10 яко аще падется един от них, воздвигнет другий причастника своего: и горе тому единому, егда падет и не будет втораго воздвигнути его.
If oon fallith doun, he schal be vndurset of the tothere; wo to hym that is aloone, for whanne he fallith, he hath noon reisynge him.
11 И аще уснета два, тепло има будет, а един како согреется?
And if tweyne slepen, thei schulen be nurschid togidere; hou schal oon be maad hoot?
12 И аще укрепится един, два станета противу ему: и вервь треплетена не скоро расторгнется.
And if ony man hath maistri ayens oon, tweyne ayen stonden hym; a threfolde corde is brokun of hard.
13 Благ отрок нищь и мудр, паче стара царя и безумна, иже не разуме внимати еще:
A pore man and wijs is betere than an eld kyng and fool, that kan not bifore se in to tyme to comynge.
14 яко из дому юзников изыдет царствовати, понеже и в царстве своем родися нищь.
For sum tyme a man goith out bothe fro prysoun and chaynes to a rewme; and anothir borun in to a rewme is wastid bi nedynesse.
15 Видех всех живущих, ходящих под солнцем, с юным вторым, иже востанет вместо его.
I siy alle men lyuynge that goen vndur the sunne, with the secounde yong wexynge man, that schal rise for hym.
16 Несть конца всем людем, всем, иже пред ними быша, ибо последнии не возвеселятся о нем: яко и сие суета и произволение духа.
The noumbre of puple, of alle that weren bifore hym, is greet with outen mesure, and thei that schulen come aftirward, schulen not be glad in hym; but also this is vanyte and turment of the spirit.

< Книга Екклезиаста 4 >