< Послание к Колоссянам 1 >

1 Павел, Апостол Иисус Христов волею Божиею, и Тимофей брат,
Paulus, Kristi Jesu apostel ved Guds vilje, og broderen Timoteus
2 сущым в Колоссаех святым и верным братиям о Христе Иисусе:
til dei heilage og truande brør i Kristus i Kolossæ: Nåde vere med dykk og fred frå Gud vår Fader!
3 благодать вам и мир от Бога Отца нашего, и Господа Иисуса Христа. Благодарим Бога и Отца Господа нашего Иисуса Христа, всегда о вас молящеся,
Me takkar alltid Gud og vår Herre Jesu Kristi Fader, når me bed for dykk,
4 слышавше веру вашу, яже о Христе Иисусе, и любовь, юже имате ко всем святым,
sidan me høyrde um dykkar tru på Kristus Jesus og den kjærleik de hev til alle dei heilage,
5 за упование отложенное вам на небесех, еже прежде слышасте в словеси истины благовествования,
for den von skuld som er gøymd åt dykk i himmelen, den som de fyrr hev høyrt um gjenom sannings-ordet i evangeliet,
6 сущаго в вас, якоже и во всем мире: и есть плодоносно и растимо, якоже и в вас, от негоже дне слышасте и разуместе благодать Божию во истине:
som er kome til dykk, liksom det og er i heile verdi og ber frukt og veks som hjå dykk frå den dag då de høyrde det og lærde å kjenna Guds nåde i sanning,
7 якоже и уведесте от Епафраса, возлюбленнаго соработника нашего, иже есть верен о вас служитель Христов,
so som de hev lært av Epafras, vår kjære medtenar, som er ein tru Kristi tenar for dykk,
8 иже и яви нам вашу любовь в дусе.
som og hev fortalt oss um dykkar kjærleik i Anden.
9 Сего ради и мы, от негоже дне слышахом, не престаем о вас молящеся и просяще, да исполнитеся в разуме воли Его, во всяцей премудрости и разуме духовнем,
Difor held me, frå den dag me høyrde det, ikkje heller upp med å gjera bøn for dykk og beda um at de må verta fyllte med kunnskap um hans vilje i all åndeleg visdom og skynsemd,
10 яко ходити вам достоине Богу во всяцем угождении и всяком деле блазе, плодоносяще и возрастающе в разуме Божии,
so de må ferdast verdigt for Herren til all hugnad, so de ber frukt og veks i all god gjerning ved kunnskapen um Gud,
11 всякою силою возмогающе по державе славы Его, во всяцем терпении и долготерпении с радостию.
so de vert styrkte med all styrke etter hans herlegdoms kraft til alt tolmod og langmod,
12 Благодаряще Бога и Отца, призвавшаго вас в причастие наследия святых во свете.
so de med gleda takkar Faderen som gjorde oss duglege til å få arvlut med dei heilage i ljoset,
13 Иже избави нас от власти темныя и престави в Царство Сына любве Своея,
han som fria oss ut frå myrkers magt og sette oss yver sin kjære Sons rike.
14 о Немже имамы избавление Кровию Его и оставление грехов.
I honom hev me utløysingi, forlating for synderne.
15 Иже есть образ Бога невидимаго, перворожден всея твари.
Og han er eit bilæte av Gud den usynlege, den fyrstefødde framfor all skapning;
16 Яко Тем создана быша всяческая, яже на небеси и яже на земли, видимая и невидимая, аще престоли, аще господствия, аще начала, аще власти: всяческая Тем и о Нем создашася.
for i honom er alle ting skapte, dei i himmelen og dei på jordi, dei synlege og dei usynlege, anten det so er kongssæte eller herredøme eller magter eller yverråder; alle saman er dei skapte ved honom, og til honom,
17 И Той есть прежде всех, и всяческая в Нем состоятся.
og han er fyrr enn alle ting, og alle ting stend ved lag i honom.
18 И Той есть глава телу Церкве, Иже есть начаток, перворожден из мертвых, яко да будет во всех Той первенствуя.
Og han er hovudet for likamen, som er kyrkja, han som er upphavet, den fyrstefødde av dei daude, for at han i alle måtar skulde vera den fremste.
19 Яко в Нем благоизволи всему исполнению вселитися,
For i honom tektest det Gud, at heile hans fylla skulde bu,
20 и Тем примирити всяческая к Себе, умиротворив Кровию креста Его, чрез Него, аще земная, аще ли небесная.
og ved honom å forlika alle ting med seg, med di han gjorde fred med blodet på krossen hans - ved honom, anten det so er dei på jordi eller dei i himmelen.
21 И вас, иногда сущих отчужденных и врагов помышленьми в делех лукавых,
Ogso dykk som fordom var framande vortne og fiendar ved dykkar huglag, i dei vonde gjerningar,
22 ныне же примири в теле Плоти Его смертию Его, представити вас святых и непорочных и неповинных пред Собою,
dykk hev han no forlikt i hans kjøts likam ved dauden, for å stella dykk fram heilage og ulastande og uklandrande for si åsyn,
23 аще убо пребываете в вере основани и тверди, и неподвижими от упования благовествования, еже слышасте, проповеданное всей твари поднебесней, емуже бых аз Павел служитель.
so framt de vert verande i trui, grunnfeste og trauste, og ikkje let dykk rikka frå den voni evangeliet gjev, det som de hev høyrt, som er forkynt for kvar skapning under himmelen, og som eg, Paulus, vart tenar for.
24 Ныне радуюся во страданиих моих о вас, яко исполняю лишение скорбей Христовых во плоти моей за Тело Его, еже есть Церковь.
No gleder eg meg yver mine lidingar for dykk og utfyller i mitt kjøt det som endå vantar i Kristi trengslor, for hans likam som er kyrkja,
25 Ейже бых аз служитель по смотрению Божию, данному мне в вас, исполнити слово Божие,
som eg hev vorte tenar til etter det Guds hushald som eg hev fenge millom dykk, det vil segja å fullføra Guds ord,
26 тайну сокровенную от век и от родов: ныне же явися святым Его, (aiōn g165)
den løyndomen som var duld frå alle tider og ætter vart til, men no er openberra for hans heilage, (aiōn g165)
27 Имже восхоте Бог сказати, кое богатство славы тайны сея во языцех, иже есть Христос в вас, упование славы,
som Gud vilde kunngjera, kor rik på herlegdom denne løyndomen er millom heidningarne, det er Kristus millom dykk, voni um herlegdom.
28 Егоже мы проповедуем, наказующе всякаго человека и учаще всяцей премудрости, да представим всякаго человека совершенна о Христе Иисусе:
Og honom forkynner me, med di me påminner kvart menneskje og lærer kvart menneskje med all visdom, so me kann framstella kvart menneskje fullkome i Kristus.
29 в немже и труждаюся и подвизаюся по действу Его действуемому во мне силою.
For dette arbeider eg og, med di eg strider med hans kraft som verkar i meg med styrke.

< Послание к Колоссянам 1 >