< Книга пророка Амоса 5 >

1 Слышите слово Господне, имже аз приемлю на вы плачь: дом Израилев падеся и ктому не приложит востати:
Hear you this word which I take up against you, even a lamentation, O house of Israel.
2 девица Израилева повержена на земли своей, несть возставляющаго ю.
The virgin of Israel is fallen; she shall no more rise: she is forsaken on her land; there is none to raise her up.
3 Понеже сия глаголет Господь Бог: из града, из негоже исхождаше тысяща, останется в нем сто: и из негоже исхождаше сто, останет в нем десять дому Израилеву.
For thus says the Lord GOD; The city that went out by a thousand shall leave an hundred, and that which went forth by an hundred shall leave ten, to the house of Israel.
4 Понеже сия глаголет Господь к дому Израилеву: взыщите Мене и поживете:
For thus says the LORD to the house of Israel, Seek you me, and you shall live:
5 а не взыскуйте Вефиля и в Галгалу не входите и ко кладязю клятвы не ходите, яко Галгала пленяема пленится, и Вефиль будет аки не быв.
But seek not Bethel, nor enter into Gilgal, and pass not to Beersheba: for Gilgal shall surely go into captivity, and Bethel shall come to nothing.
6 Взыщите Господа и поживете, яко да не возжжется яко огнь дом Иосифов, и пояст его, и не будет угашающаго дому Израилева.
Seek the LORD, and you shall live; lest he break out like fire in the house of Joseph, and devour it, and there be none to quench it in Bethel.
7 Господь творяй в высоту суд и правду на земли положи:
You who turn judgment to wormwood, and leave off righteousness in the earth,
8 творяй вся и претворяяй, и обращаяй во утро сень смертную и день в нощь помрачаяй, призываяй воду морскую и разливаяй ю на лице земли:
Seek him that makes the seven stars and Orion, and turns the shadow of death into the morning, and makes the day dark with night: that calls for the waters of the sea, and pours them out on the face of the earth: The LORD is his name:
9 Господь Бог Вседержитель имя Ему: разделяяй сокрушение на крепость и бедство на твердыню наводяй.
That strengthens the spoiled against the strong, so that the spoiled shall come against the fortress.
10 Возненавидеша у врат наказующаго, и словом праведным возгнушашася.
They hate him that rebukes in the gate, and they abhor him that speaks uprightly.
11 Сего ради понеже пястьми биете убогих и дары избранны приясте от них: домы украшены соградисте, и не вселитеся в них, винограды вожделенны насадисте, и не имате пити вина от них.
For as much therefore as your treading is on the poor, and you take from him burdens of wheat: you have built houses of hewn stone, but you shall not dwell in them; you have planted pleasant vineyards, but you shall not drink wine of them.
12 Яко уведех многа нечестия ваша, и крепцы греси ваши, попирающе праведнаго, приемлюще премены и убогия от врат отреяюще.
For I know your manifold transgressions and your mighty sins: they afflict the just, they take a bribe, and they turn aside the poor in the gate from their right.
13 Сего ради смысляй в то время премолчит, яко время лукаво есть.
Therefore the prudent shall keep silence in that time; for it is an evil time.
14 Взыщите добра, а не зла, яко да поживете, и будет тако с вами Господь Бог Вседержитель, якоже ресте:
Seek good, and not evil, that you may live: and so the LORD, the God of hosts, shall be with you, as you have spoken.
15 возненавидехом злая и возлюбихом добрая: и возставите у врат суд, яко да помилует Господь Бог Вседержитель оставшая Иосифова.
Hate the evil, and love the good, and establish judgment in the gate: it may be that the LORD God of hosts will be gracious to the remnant of Joseph.
16 Сего ради сия глаголет Господь Бог Вседержитель: на всех стогнах (будет) плачь, и на всех путех речется: увы люте, увы люте! Призовется земледелец на плачь и на рыдание, и на ведящих плачь,
Therefore the LORD, the God of hosts, the LORD, says thus; Wailing shall be in all streets; and they shall say in all the highways, Alas! alas! and they shall call the farmer to mourning, and such as are skillful of lamentation to wailing.
17 и на всех путех плачь, понеже пройду среде тебе, рече Господь.
And in all vineyards shall be wailing: for I will pass through you, says the LORD.
18 Увы люте желающым дне Господня! Вскую вам сей день Господень? Сей бо есть тма, а не свет:
Woe to you that desire the day of the LORD! to what end is it for you? the day of the LORD is darkness, and not light.
19 якоже аще убежит человек от лица льва, и нападет нань медведица: и вскочит в дом и опрется рукама своима о стену, и усекнет его змия.
As if a man did flee from a lion, and a bear met him; or went into the house, and leaned his hand on the wall, and a serpent bit him.
20 Несть ли день Господень тма, а не свет, и мгла не имущи света своего?
Shall not the day of the LORD be darkness, and not light? even very dark, and no brightness in it?
21 Возненавидех и отвергох праздники вашя и не обоняю жертв в сонмех ваших:
I hate, I despise your feast days, and I will not smell in your solemn assemblies.
22 зане аще принесете Ми всесожжения и жертвы вашя, не прииму, и на спасителная явления вашего не призрю.
Though you offer me burnt offerings and your meat offerings, I will not accept them: neither will I regard the peace offerings of your fat beasts.
23 Отстави от Мене глас песней твоих, и песни органов твоих не послушаю.
Take you away from me the noise of your songs; for I will not hear the melody of your viols.
24 И повалится якоже вода суд, и правда якоже водотеча непроходна.
But let judgment run down as waters, and righteousness as a mighty stream.
25 Еда заколения и требы принесосте Ми в пустыни лет четыредесять, доме Израилев?
Have you offered to me sacrifices and offerings in the wilderness forty years, O house of Israel?
26 И восприясте скинию Молохову и звезду бога вашего Ремфана, образы, яже сотвористе себе.
But you have borne the tabernacle of your Moloch and Chiun your images, the star of your god, which you made to yourselves.
27 И преселю вы далее Дамаска, глаголет Господь: Бог Вседержитель имя Ему.
Therefore will I cause you to go into captivity beyond Damascus, says the LORD, whose name is The God of hosts.

< Книга пророка Амоса 5 >